
Hieronder staat de songtekst van het nummer Pathos , artiest - Pathos met vertaling
Originele tekst met vertaling
Pathos
Dandoti il braccio ho sceso almeno un milione di scale
Ora Lucifero sorride e mi blocca nel ghiaccio
Quel tuo ventre di vetro dentro celava un umore letale
Riscaldava le serate col suo freddo abbraccio
Inverno lentamente mi cammina sulle membra
Lui e Silenzio fanno a gara a chi prima mi smembra
Vestito di stupore chiedi perché è gelido il mio cuore?
Amico, senza amore siamo neve senza un sole
In questa vita forse non saremo mai felici
Noi che siamo nati per avere solo cicatrici
Noi anime sfregiate che vaghiamo nelle notti
Cuciamo i tagli del passato con i nostri sogni
La luna tinge queste strade, tutto intorno tace
Ho litigato con Morfeo, non conosco pace
Non c'è una stella in cielo che non stia ridendo
Di me che affogo, immerso nel solipsismo inverso
Sui marciapiedi freddi le graziose della notte
Sorridono in silenzio per promettermi una coltre
Di respiri, ma il dolore è indissolubile
Stanotte l’unico mio bacio andrà alla solitudine
Un solitario è un pittore, non un folle o un eremita
Dipinge nei suoi occhi il vero suono della vita
Ed io proseguo, seguo il ritmo del mio polso
Se ho le scarpe consumate è ché nervoso è il cuore in torso
Fumo la terza sigaretta nell’inferno che m’aspetta
Col coltello suo d’angoscia che perfora, che m’affetta
Che costringe tra la gente piena d’oro e scevra di poesia
Io per l’uomo ho sviluppato un’idiosincrasia
L’umanità è una malattia, è in simbiosi con il male
Finta democrazia spacciata per reale
L’asfalto stanco bacia fazzoletti insanguinati
Senzatetto menati, Stato e Dio li hanno dimenticati
La Notte si allontana verso la sua antica tana
Il Giorno disperato corre per sfiorarle i fianchi
Sono due amanti che si cercano da sempre stanchi
Che mai potranno amarsi sopra petali di lana
Ed ora il cielo che si tinge rosso di dolore:
Il crepuscolo è il pianto di un proibito amore
Ed ora il vento greve e lento muove la rugiada
Ora che il cielo è gelo congedo questa strada
Entro in casa, dentro tutto è spento, scuro e morto
Col volto smorto cerco un foglio che mi dia un po' ascolto
Prendo la penna, chiudo gli occhi, voglio andare via
La pistola che ho alla tempia si chiama poesia
Premo il grilletto e giungo nell’Empireo del sentire
Qui non c'è luce, solo fiumi di rose appassite
Ne colgo una pregna del segreto respirato
E la dono, con il cuore, a chi ha colto il segreto in Pathos
È curioso, io ho conosciuto Mallarmé ancora ragazzo, ancora scolaro…
e mi battevo con i compagni, perché i miei compagni consideravano che era un
poeta oscuro, come lo è difatti e… e non lo capivo neanche io ma c’era
qualche cosa in Mallarmé che mi attraeva, c’era: sentivo che in quella poesia,
in quella poesia intensa c’era un segreto e che la poesia è poesia quando
porta il sé in segreto
Ik gaf je mijn arm en daalde minstens een miljoen trappen af
Nu glimlacht Lucifer en sluit me op in het ijs
Die glazen buik van jou verborg een dodelijke stemming binnenin
Hij warmde de avonden op met zijn koude omhelzing
De winter loopt langzaam over mijn ledematen
Hij en Silence wedijveren om te zien wie mij het eerst uit elkaar haalt
Vol verbazing gekleed, vraag je waarom mijn hart bevroren is?
Vriend, zonder liefde zijn we sneeuw zonder zon
In dit leven zijn we misschien nooit gelukkig
Wij die geboren zijn om alleen littekens te hebben
We hebben littekens gemaakt op zielen die door de nachten zwerven
We naaien de bezuinigingen uit het verleden met onze dromen
De maan schildert deze straten, alles eromheen is stil
Ik had ruzie met Morpheus, ik ken geen vrede
Er is geen ster aan de hemel die niet lacht
Van mij die verdrinkt, ondergedompeld in omgekeerd solipsisme
Op de koude trottoirs het mooie van de nacht
Ze glimlachen in stilte om me een deken te beloven
Van ademhalingen, maar de pijn is onoplosbaar
Vanavond gaat mijn enige kus naar eenzaamheid
Een eenling is een schilder, geen dwaas of kluizenaar
Hij schildert het ware geluid van het leven in zijn ogen
En ik ga door, ik volg het ritme van mijn pols
Als mijn schoenen versleten zijn, komt dat omdat mijn hart in de torso zit
Ik rook mijn derde sigaret in de hel die op me wacht
Met zijn mes van angst dat doorboort, dat me snijdt
Dat dwingt mensen vol goud en verstoken van poëzie tussen mensen
Ik heb een eigenaardigheid voor de mens ontwikkeld
De mensheid is een ziekte, het staat in symbiose met het kwaad
Nep-democratie ging als echt door
Vermoeid asfalt kust bebloede zakdoeken
Daklozen geslagen, de staat en God zijn ze vergeten
De Nacht beweegt weg naar zijn oude hol
De Desperate Day rent om haar heupen te raken
Het zijn twee geliefden die altijd naar elkaar op zoek zijn geweest
Die nooit van elkaar kunnen houden over wollen bloemblaadjes
En nu kleurt de lucht rood van verdriet:
De schemering is de kreet van een verboden liefde
En nu beweegt de zware en langzame wind de dauw
Nu de lucht vriest, verlaat ik deze weg
Ik ga het huis binnen, alles binnen is saai, donker en doods
Met een bleek gezicht zoek ik naar een blad dat me wat luister zal geven
Ik pak de pen, sluit mijn ogen, ik wil weg
Het pistool dat ik bij mijn slaap heb, wordt poëzie genoemd
Ik druk op de trekker en ik bereik het Empyrean van gevoel
Er is hier geen licht, alleen rivieren van verdorde rozen
Ik neem een van hen doordrenkt van het ingeademde geheim
En ik geef het, met mijn hart, aan degenen die het geheim in Pathos hebben begrepen
Het is merkwaardig, ik ontmoette Mallarmé toen ik nog een jongen was, nog een schooljongen...
en ik worstelde met mijn metgezellen, omdat mijn metgezellen dachten dat hij een
obscure dichter, zoals hij inderdaad is en... en ik begreep het ook niet, maar hij was er
er was iets in Mallarmé dat me aantrok: ik voelde dat in dat gedicht,
in dat intense gedicht zat een geheim en die poëzie is poëzie wanneer
draag het zelf in het geheim
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt