Hieronder staat de songtekst van het nummer La francese , artiest - Ottodix met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ottodix
Viene sempre quaggiù, dagli Champs Elisées,
una ragazza in bicicletta
lungo la Senna.
mentre l’alito di marzo
sonnolento scalda già
la sua gonna controvento
gonfia la vela.
E sulla nostra tela disegnavamo lei,
avvolta di mistero, che portava gli alisei.
Forse la notte non è
una donna cosìfragile, forse sarà
una luna che rivela la buia metà
delle cose che ho davanti.
Forse magari sarà,
che pareva cosìstrana la semplicità
quando tutti vivevamo la nostra bohéme
in un angolo di Francia.
Ad un passo da qui, dagli Champs Elisées,
si parlava di Pablo Picasso
con fare accademico,
universitari senza orari,
sguardo da cowboys,
tra le massime pretese
qualche splendida francese
A cui spiegare il mondo, in fondo a qualche night,
parlando da filosofi dei rivoluzionari come noi.
Forse la morte non è
una cosa cosìtragica, forse non è
un capitolo che parla di noi, ma riguarda
le cose lìdavanti.
Vieni di sopra da me,
ho dei libri che ti spiegano meglio perché,
ne parliamo tra due tazze di the che vorrei
ti spogliassi qui davanti
Perchédomani non ci resti,
una catena di rimpianti.
Vieni di sopra se vuoi
ho tenuto qualche foto di ognuno di noi
quando tutti vivevamo la nostra bohème
in un angolo di Francia.
Hij komt altijd hier, vanaf de Champs Elisées,
een meisje op een fiets
langs de Seine.
terwijl de adem van maart
slaperig wordt al warm
haar rok tegen de wind
blaast het zeil op.
En op ons canvas tekenden we haar,
gehuld in mysterie, die de passaatwinden droegen.
Misschien is de nacht niet
zo'n fragiele vrouw, misschien wordt ze dat wel
een maan die de donkere helft onthult
van de dingen die voor me liggen.
Misschien zal het misschien zijn,
die eenvoud leek zo vreemd
toen we allemaal onze bohemen leefden
in een hoekje van Frankrijk.
Een stap verwijderd van hier, van de Champs Elisées,
er was sprake van Pablo Picasso
met academisch werk,
universiteitsstudenten zonder rooster,
cowboys kijken,
een van de hoogste claims
een paar prachtige Fransen
Om de wereld uit te leggen aan, na een nacht,
sprekend van revolutionaire filosofen zoals wij.
Misschien is de dood dat niet
zoiets tragisch, misschien niet
een hoofdstuk dat over ons praat, maar zich zorgen maakt
dingen vooruit.
Kom naar boven naar mij,
Ik heb boeken die beter uitleggen waarom,
we praten erover tussen twee kopjes thee die ik graag zou willen
je kleedt je hier vooraan uit
Waarom blijf je daar morgen niet,
een keten van spijt.
Kom naar boven als je wilt
Ik heb een paar foto's van ons allemaal bewaard
toen we allemaal onze bohemen leefden
in een hoekje van Frankrijk.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt