Hieronder staat de songtekst van het nummer Arabeschi del destino , artiest - Ottodix met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ottodix
L’alfiere conquisterà
la torre in diagonale,
muovendo
l’imprevedibile
gli arabeschi della storia
come scacchi muoveranno
concatenazioni di percorsi
che si scontreranno,
Ogni destino passerà,
a un altro s’incatenerà
ed ogni strada cambierà
il corso degli eventi
Architettonicasualitrame nello spazio
formerà.
Un uomo,
per quanto inutile,
morendo,
qualcosa sposterà
Spazi vuoti che velocemente
si riempiranno,
scardinando schemi piùcomplessi
che ne soffriranno.
Ogni destino passerà,
a un altro s’incatenerà,
ogni fantasma resterà
guardandoci negli occhi
Finanzieri — petrolieri — dame — condottieri,
da stanotte forse piùnessuno
facilmente dormirà.
E un semplice pedone puòmangiare
una regina come un re.
Arabeschi del destino (rep.)
Architettonicasualitrame nello spazio
formerà.
De bisschop zal overwinnen
de toren diagonaal,
in beweging
het onvoorspelbare
de arabesken van de geschiedenis
hoe schaken zal bewegen?
aaneenschakelingen van paden
dat zal botsen,
Elk lot zal voorbijgaan,
aan een ander zal hij worden vastgeketend
en elke weg zal veranderen
de gang van zaken
Architecturale kozijnen in de ruimte
zal vormen.
Een man,
hoe nutteloos,
stervende,
iets zal bewegen
Spaties zo snel
ze zullen vollopen,
complexere schema's ontrafelen
wie zal er last van hebben.
Elk lot zal voorbijgaan,
hij zal aan een ander worden vastgeketend,
elke geest zal blijven
elkaar in de ogen kijken
Financiers - oliemannen - dames - leiders,
sinds vanavond misschien niemand
zal gemakkelijk slapen.
En een gewone voetganger kan eten?
een koningin als een koning.
Arabesken van het lot (rep.)
Architecturale kozijnen in de ruimte
zal vormen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt