Hieronder staat de songtekst van het nummer Гора Голгофа , artiest - Олег Погудин met vertaling
Originele tekst met vertaling
Олег Погудин
Гора Голгофа.
Вижу три креста.
(Замри, душе, доколе окаянна?)
А посреди — распятого Христа.
У ног — Святая Дева с Иоанном.
И тот, что слева, над Христом глумясь,
В своих неправдах Бога обвиняя,
Сказал, с богоубийцами сроднясь:
— Коль Ты — Христос, спаси Себе и наю.
Но тот, что справа, запретил ему:
— Или твоя душа Творца не знает?
За наше зло нам мало этих мук,
А Этот же, скажи, за что страдает?
О, бывший тать, о нынешний святой,
Всё зло своё перечеркнул немногим:
Перед безумной воющей толпой
Ты исповедал Страждущего — Богом.
О ты, который с Господом терпел,
О, покаяньем вырванный из ада!
Одна лишь правда ожила в тебе,
Что полон был ты всяческой неправды.
И в этот миг, последний крестный миг,
Ты оправдал поруганного Бога,
И капля правды, перевесив мир,
Ввела под своды райского чертога.
О, Боже мой, распятый как злодей,
Тебе, Тебе с Отцем и Духом Слава!
Своим Крестом Ты разделил людей
На тех, кто слева, и на тех, кто справа.
Гора Голгофа, Пасхи Колыбель,
Шепчу одно неверными устами:
— Душе моя, помысли о себе,
Душе моя, душе, куда мы станем?
О Мати Света, не остави нас,
Взыщи мене, Единая Отрадо.
Да оживёт во мне хоть в смертный час
Разбойничья спасительная правда.
Berg Golgotha op.
Ik zie drie kruisen.
(Bevries, ziel, hoe lang ben je vervloekt?)
En in het midden de gekruisigde Christus.
Aan de voeten is de Heilige Maagd met Johannes.
En die links, die Christus bespotte,
God de schuld geven van hun onwaarheden,
Hij zei, verwant aan de godendoders:
- Als u Christus bent, red uzelf en Naya.
Maar degene aan de rechterkant verbood hem:
"Of kent je ziel de Schepper niet?"
Voor ons kwaad zijn deze kwellingen niet genoeg voor ons,
En deze, vertel me, waar lijdt hij voor?
Oh, voormalige dief, oh huidige heilige,
Hij kruiste al zijn kwaad door naar enkelen:
Voor de gekke huilende menigte
Je beleed de Lijdende als God.
O jij die volhardde met de Heer,
O, uit de hel verscheurd door berouw!
Slechts één waarheid kwam tot leven in jou
Dat je vol zat met allerlei leugens.
En op dit moment, het laatste moment van het kruis,
U hebt de ontheiligde God gerechtvaardigd,
En een druppel waarheid, die zwaarder weegt dan de wereld,
Gebracht onder de bogen van het hemelse paleis.
Oh mijn God, gekruisigd als een schurk
Eer aan U, aan U met de Vader en de Geest!
Met Uw Kruis verdeelde U de mensen
Voor degenen aan de linkerkant en degenen aan de rechterkant.
Calvarieberg, Pasen Cradle,
Ik fluister één ding met valse lippen:
- Mijn ziel, denk aan jezelf,
Mijn ziel, mijn ziel, waar zullen we heen gaan?
O Moeder van Licht, verlaat ons niet,
Zoek mij, United Joy.
Moge het in mij tot leven komen, zelfs in het uur van de dood
Rover redden van de waarheid.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt