Törə - Okaber
С переводом

Törə - Okaber

Год
2021
Язык
`Azerbeidzjan`
Длительность
186400

Hieronder staat de songtekst van het nummer Törə , artiest - Okaber met vertaling

Tekst van het liedje " Törə "

Originele tekst met vertaling

Törə

Okaber

Оригинальный текст

Mən sənin varlığına o qədər alışmışam ki

Heç yoxluğunda bu qədər yanıb alışmamışdım

(Sənsiz) Saçlarına boğulub batıb elə qarışmışam ki

Heç bəni-adəm çürüyüb torpağa belə qarışmamışdı

Laxta qanların əvəzinə saxta qanlar

İllərin bəd xəbəri səbrimi dartıb geniş

Və sənə varmaq üçün başqa yollar axtaranda

Ozan Arif "başqa yol yox artıq" demiş

(Başqa yol yox artıq)

Sən əzbərimdəsən, mənim adım kimisən!

İlk baxışdan sevdiyim qadın kimisən!

Sən ölüm kimi, sən yaşam kimisən!

Əbədi xilaskar — Nuru Paşam kimisən!

Düz eliyib də ayırdıq düzü yüz eyibdən

Necə ki həmin dağlar ilham alır Üzeyirdən

Azan səsinə açılıb nəfəsi minarənin

Şahidi müharibənin, afərin, Xüdafərin

Mənim ruhum o dağlara qanadlanar

Mən xəzinəmə görə narahat Cavad xanam

Necə ki cana bəsrət taxt-tacına şah Qacarın

Axtarıb tapdıracaq, tapdayacaq, saplayacaq

(Dibinə kimi)

Gözəlliyinin aşiqiyəm, dünyaya səs salıram

Şəhriyarın "qasid"iyəm, Müşfiqin "rəssam"ıyam

Qafiyəm misri, sətrim ozan mizrabıdı

Yezidin dəstəmaz almağı belə, su israfıdı

Boz Qurd səni elə sevmişdi, Tatar qızı

Heç Timuçin Börtəni belə sevməmişdi

Perronda qarşıladıq birinci qatarımızı

(Növbəti stansiya Xankəndi)

Yəni ev demişdik

Перевод песни

Ik ben zo gewend aan je aanwezigheid

Ik was nog nooit zo gewend aan zijn afwezigheid

(Zonder jou) Ik stikte in haar haar en raakte zo in de war

Geen mens was ooit verrot of vermengd met de aarde

Nepbloed in plaats van gestold bloed

Het slechte nieuws van de jaren heeft mijn geduld opgerekt

En wanneer u op zoek bent naar andere manieren om u te bereiken

Ozan Arif zei: "er is geen andere manier"

(Er is geen andere weg)

Je bent in mijn geheugen, wat is mijn naam!

Je bent als de vrouw van wie ik op het eerste gezicht hou!

Je bent als de dood, je bent als het leven!

Eeuwige Verlosser - Je bent als Nuru Pasham!

We namen het recht en scheidden het van honderd stukjes

Alsof die bergen zijn geïnspireerd door Uzeyir

Het geluid van de oproep tot gebed opende de adem van de minaret

Getuige van de oorlog, goed gedaan, Khudafar

Mijn ziel zal naar die bergen vliegen

Ik maak me zorgen over mijn schat, mevrouw Javad

Toen Shah Gajar de troon besteeg

Hij zal zoeken, vinden en steken

(Naar beneden)

Ik ben verliefd op je schoonheid, ik geef een stem aan de wereld

Ik ben Shahriyar's "boodschapper" en Mushfig's "kunstenaar"

Mijn rijm was Egyptisch, mijn regel was een poëtische mizrabi

Zelfs de wassing van Yazid was een verspilling van water

De Grijze Wolf hield zoveel van je, Tataars meisje

Timuchin hield niet eens van Burt

We ontmoetten onze eerste trein op het perron

(Het volgende station is Khankendi)

Dus we zeiden thuis

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt