Leaving The Harbor - Nanci Griffith
С переводом

Leaving The Harbor - Nanci Griffith

Альбом
Storms
Год
1988
Язык
`Engels`
Длительность
210490

Hieronder staat de songtekst van het nummer Leaving The Harbor , artiest - Nanci Griffith met vertaling

Tekst van het liedje " Leaving The Harbor "

Originele tekst met vertaling

Leaving The Harbor

Nanci Griffith

Оригинальный текст

When you are leaving the harbor

Do you cry out to the shore?

Do you bless the wave of the ocean

Do you call your vessel home?

As you leave the safest harbor

Do you wonder where you’ll go?

When you feel your bough is breaking

Do you call that harbor home?

When you sing the lullaby

Do you sing it for the song?

Or do you love the way it slides

Like velvet 'cross your tongue?

And as you sing the lullaby

Do you savor every line?

Or do they flow as one with your heartbeat

With your voice and your mind?

If you turn the light out in the hallway

Will your shadow lose its way?

Or do we share these shadows in the darkness

And they move from place to place?

We could share a shadow in the darkness

As shadows have no face

But should you sell our soul to the darkness

Can you face the light of the day?

When you are leaving the harbor

Do you cry out to the shore?

Oh, do you bless the wave of the ocean?

Do you call your vessel home?

Oh, do you bless the wave of the ocean?

Do you call your vessel home?

Перевод песни

Wanneer u de haven verlaat

Schreeuw je naar de kust?

Zegen je de golf van de oceaan?

Bel je je schip naar huis?

Als je de veiligste haven verlaat

Vraag je je af waar je heen gaat?

Wanneer je voelt dat je tak breekt

Noem je die haven thuis?

Wanneer je het slaapliedje zingt

Zing je het voor het lied?

Of hou je van de manier waarop hij glijdt?

Als fluweel dat je tong kruist?

En terwijl je het slaapliedje zingt

Geniet je van elke regel?

Of vloeien ze samen met je hartslag?

Met je stem en je geest?

Als je het licht in de gang uitdoet

Zal je schaduw de weg kwijtraken?

Of delen we deze schaduwen in de duisternis?

En ze gaan van plaats naar plaats?

We zouden een schaduw kunnen delen in de duisternis

Omdat schaduwen geen gezicht hebben

Maar moet je onze ziel verkopen aan de duisternis?

Kun jij het licht van de dag aan?

Wanneer u de haven verlaat

Schreeuw je naar de kust?

Oh, zegent u de golf van de oceaan?

Bel je je schip naar huis?

Oh, zegent u de golf van de oceaan?

Bel je je schip naar huis?

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt