Hieronder staat de songtekst van het nummer Mauro e tiziana , artiest - Moder met vertaling
Originele tekst met vertaling
Moder
Quando ho aperto gli occhi era notte tarda
Io non ricordo niente, erano gli anni ottanta
Quelli di Craxi e dell’alta finanza, sognando Manatthan
Dei fantasmi nei parchi con gli aghi alle braccia
L’Italia che vince tre a uno ai Mondiali di Spagna
L’Italia di Pertini, di Zoff, quella di Smaila
Rino Gaetano che lascia Aida senza salutarla
Bologna salta mentre suona un disco di Dalla
Era l’Italia dei tempi di abbondanza
L’Italia di «stai zitto, riempi la pancia»
La domenica Santa, Gazzetta e Fernet Branca
Il mondo cambia e la lotta di classe è al bar.
non in piazza
Mi hanno battezzato tra il mare e la campagna
Acqua benedetta tra le saline e la spiaggia
Un bambino non conosce il male, non sa dargli una faccia
Io disegno sorrisi su pezzi di carta
Mio padre lavorava e non aveva niente in tasca
Mia madre stava a casa con mia sorella in pancia
Io già volevo scappare di qua
Chissà cosa pensava mio padre alla mia età
Ma da quant'è che non guardi su
Non dovevamo vederci più
Guido senza meta con quel disco in loop
In tasca ho cinque euro e un pacchetto di Winston blu
Hai visto bene come vivo
Come posso spiegarti come scrivo
Per cambiare basterebbe un tentativo
E intanto un altro giorno è finito
E io correvo sui prati, avevo i vestiti strappati
I canditi, le giostre, i gelati, le estati nei viali
Le elementari, i dettati, Baggio e Schillaci
Imparavi a farti furbo o a nascondino contavi
In primavera in bici senza mani, d’inverno poi t’ammali
L’autunno foglie gialle dipingevano i rami
Han detto «siete tutti uguali», ma ci hanno mentito
Chi nasce senza niente in mano, chi ha il poker servito
Il primo bacio, il primo tiro al gusto di proibito
Poi mio padre è morto senza preavviso
Quel giorno lo sfondo si è fatto grigio
Di colpo ti cambia il mondo, ho salutato il porto, mi sono trasferito
Ti sei mai sentito niente?
Sai, fa un male cane
Morire per le feste il giorno di Natale
È il tuo regalo da scartare, immaginavo di volare
Mi aggrappavo al cielo e mi scordavo di tornare
In classe dicevano: «Cresci, adesso esci»
Io parlo ancora coi muri perché sanno tenere i segreti
E già, volevo scappare di qua
Chissà cosa pensava mio padre alla mia età
Io sono il figlio di Mauro e Tiziana, del loro sangue
Figli di Gastone e Verdiana, di Maria e di Walter
Quanta strada alle spalle, quanta ancora da farne
Queste sono solo storie, io amo raccontarle
Ma da quant'è che non guardi su
Non dovevamo vederci più
Guido senza meta con quel disco in loop
In tasca ho cinque euro e un pacchetto di Winston blu
Hai visto bene come vivo
Come posso spiegarti come scrivo
Per cambiare basterebbe un tentativo
E intanto un altro giorno è finito
Toen ik mijn ogen opendeed, was het laat in de nacht
Ik herinner me niets meer, het waren de jaren tachtig
Die van Craxi en high finance, dromend van Manhattan
Geesten in parken met naalden in hun armen
Italië dat met drie tegen één wint op het WK in Spanje
Het Italië van Pertini, van Zoff, dat van Smaila
Rino Gaetano verlaat Aida zonder afscheid te nemen
Bologna springt terwijl een Dalla-plaat speelt
Het was Italië in tijden van overvloed
Het Italië van "hou je mond, vul je buik"
Stille Zondag, Gazzetta en Fernet Branca
De wereld verandert en de klassenstrijd is aan de bar.
niet op het plein
Ze hebben me gedoopt tussen de zee en het platteland
Zalig water tussen de zoutpannen en het strand
Een kind kent het kwaad niet, kan er geen gezicht op plakken
Ik teken glimlachen op stukjes papier
Mijn vader werkte en had niets op zak
Mijn moeder bleef thuis met mijn zus op haar buik
Ik wilde hier al ontsnappen
Wie weet wat mijn vader dacht op mijn leeftijd
Maar het is lang geleden dat je opkeek
We mochten elkaar niet meer zien
Ik rijd doelloos met die lusvormige schijf
In mijn zak heb ik vijf euro en een pakje blauwe Winstons
Je hebt goed gezien hoe ik leef
Hoe kan ik je uitleggen hoe ik schrijf
Een poging zou genoeg zijn om te veranderen
En in de tussentijd is er weer een dag voorbij
En ik rende over de weilanden, mijn kleren waren gescheurd
De snoepjes, de attracties, de ijsjes, de zomers in de lanen
Basisschool, dictaten, Baggio en Schillaci
Je hebt geleerd om slim te worden of je rekende op verstoppertje
In het voorjaar op de fiets zonder handen, dan word je in de winter ziek
Gele bladeren schilderden de takken in de herfst
Ze zeiden "jullie zijn allemaal hetzelfde", maar ze logen tegen ons
Wie is geboren met niets in de hand, wie heeft poker geserveerd
De eerste kus, het eerste schot met een verboden smaak
Toen stierf mijn vader zonder waarschuwing
Die dag werd de achtergrond grijs
Je wereld verandert plotseling, ik heb afscheid genomen van de haven, ik ben verhuisd
Heb je ooit iets gevoeld?
Weet je, het doet ontzettend pijn
Sterven voor de feestdagen op eerste kerstdag
Het is jouw geschenk om uit te pakken, stelde ik me vliegen voor
Ik klampte me vast aan de lucht en vergat terug te komen
In de klas zeiden ze: "Word volwassen, ga nu naar buiten"
Ik praat nog steeds tegen muren omdat ze weten hoe ze geheimen moeten bewaren
En ja, ik wilde hier ontsnappen
Wie weet wat mijn vader dacht op mijn leeftijd
Ik ben de zoon van Mauro en Tiziana, van hun bloed
Kinderen van Gastone en Verdiana, van Maria en Walter
Hoe ver achter, hoeveel nog te gaan
Dit zijn maar verhalen, ik vertel ze graag
Maar het is lang geleden dat je opkeek
We mochten elkaar niet meer zien
Ik rijd doelloos met die lusvormige schijf
In mijn zak heb ik vijf euro en een pakje blauwe Winstons
Je hebt goed gezien hoe ik leef
Hoe kan ik je uitleggen hoe ik schrijf
Een poging zou genoeg zijn om te veranderen
En in de tussentijd is er weer een dag voorbij
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt