Hieronder staat de songtekst van het nummer Белые лошади , artiest - Мика Ньютон met vertaling
Originele tekst met vertaling
Мика Ньютон
Уже 11.01
И я иду из вечерней школы,
А ночь таинственна и темна
И ей не спится от рок-н-ролла
Уже 11.01
Луна ногами в окно стучится,
Но не нужна мне сейчас она
Ведь я сама улечу как птица
Chours
Припев:
Над этим городом, над этой площадью
Чёрные вороны — белые лошади
Была ли разница, годы ведь школьные
Синие, красные и рок-н-ролльные
Меня назвали не в честь неё
Её клубочек давно распутан
О снег, дождик водичку льёт
Ну здравствуй, милая Мика Ньютон
Меня назвали не в честь неё,
Но лишь она по ночам мне снится
Пусть кто-то третий о нас споёт,
А мы опять улетим как птицы
Chours
Припев:
Над этим городом, над этой площадью
Чёрные вороны — белые лошади
Была ли разница, годы ведь школьные
Синие, красные и рок-н-ролльные
Была ли разница, годы ведь школьные
Синие, красные и рок-н-ролльные
Al 11.01
En ik kom van de avondschool,
En de nacht is mysterieus en donker
En ze kan niet slapen van rock and roll
Al 11.01
De maan klopt met zijn voeten op het raam,
Maar ik heb haar nu niet nodig
Ik vlieg tenslotte zelf weg als een vogel
uur
Refrein:
Over deze stad, over dit plein
Zwarte kraaien - witte paarden
Was er toch een verschil, schooljaren?
Blauw, rood en rock-'n-roll
Ik ben niet naar haar vernoemd
Haar glomerulus is al lang ontward
Oh sneeuw, regen giet water
Hallo lieve Mika Newton
Ik ben niet naar haar vernoemd,
Maar alleen zij droomt van mij 's nachts
Laat iemand anders over ons zingen
En we zullen weer wegvliegen als vogels
uur
Refrein:
Over deze stad, over dit plein
Zwarte kraaien - witte paarden
Was er toch een verschil, schooljaren?
Blauw, rood en rock-'n-roll
Was er toch een verschil, schooljaren?
Blauw, rood en rock-'n-roll
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt