Rocío - Miguel Poveda, Joan Albert Amargós
С переводом

Rocío - Miguel Poveda, Joan Albert Amargós

Альбом
Coplas Del Querer
Год
2008
Язык
`Spaans`
Длительность
215320

Hieronder staat de songtekst van het nummer Rocío , artiest - Miguel Poveda, Joan Albert Amargós met vertaling

Tekst van het liedje " Rocío "

Originele tekst met vertaling

Rocío

Miguel Poveda, Joan Albert Amargós

Оригинальный текст

De Sevilla un patio «salpicao» de flores

Una fuente en medio con un surtidor

Rosas y claveles de todos colores

Que no los soñaba mejor ni un pintor

Tras de su cancela de hierro «forjao»

Hay una mocita de tez «bronceá»

Y juntito a ella, moreno y «plantao»

Un mozo «encendío», que hablándole está

La luna rosa de plata

Bañó el patio con su luz

Muy cerquita de su novia

Dijo el mocito andaluz:

«Rocío, ¡ay mi Rocío!

Manojito de claveles

Capullito „florecío“

De pensar en tus „quereres“

Voy a perder el „sentío“

Porque te quiero mi „vía“

Como a nadie yo he „querío“

Rocío, ¡ay mi Rocío!»

Ahora es otro el patio «salpicao» de rosas

Patio de las monjas de la «Cariá»

Donde hasta la fuente llora silenciosa

La canción amarga de su soledad

Regando las flores hay una monjita

Que como ella tiene carita de flor

Y que se parece a aquella mocita

Que tras la cancela, le hablaba de amor

La luna rosa de plata

El patio «bañao» de luz

Más ya no suena esa copla

De aquel mocito andaluz

Перевод песни

Uit Sevilla, een terras "bestrooid" met bloemen

Een fontein in het midden met een tuit

Rozen en anjers in alle kleuren

Dat zelfs een schilder ze niet beter had gedroomd

Achter zijn smeedijzeren hek

Er is een meisje met een "gebruinde" huid

En naast haar, donker en "geplant"

Een "opgewonden" jonge man die, in gesprek met hem, is

De zilveren roos maan

Hij baadde de patio met zijn licht

Heel dicht bij zijn vriendin

De kleine Andalusiër zei:

«Rocío, oh mijn Rocío!

stelletje anjers

Knop "gebloeid"

Om na te denken over je "wensen"

Ik ga het "gevoel" verliezen

Omdat ik van je hou op mijn "manier"

Als niemand heb ik "gewild"

Rocío, oh mijn Rocío!”

Nu is het weer een patio "bestrooid" met rozen

Binnenplaats van de nonnen van de «Cariá»

Waar zelfs de fontein stil huilt

Het bittere lied van je eenzaamheid

Er is een kleine non die de bloemen water geeft

Zo heeft ze een bloemengezicht

En dat ze op dat meisje lijkt

Dat ik na de poort met hem over liefde sprak

De zilveren roos maan

De patio "bad" in het licht

Dat couplet klinkt niet meer

Van die kleine Andalusische jongen

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt