Hieronder staat de songtekst van het nummer Triana, Puente Y Aparte (Tangos De Triana) , artiest - Miguel Poveda met vertaling
Originele tekst met vertaling
Miguel Poveda
¡Triana!
Vente conmigo y haremos
una chocita en el campo
y en ella nos meteremos,
una casita en el campo
y en ella nos meteremos.
A la Guitarrina, su pare
le va a comprar
pa la feria un mantón de Lina.
Era mi primita hermana una linda carlotera,
se manda a hacer un vestío
y no le paga a la costurera.
Un reloj marcao, con las horas
y los minutos del mal paguito
que tú me has dao.
Al pasar por la Campana,
lo primero que se ve,
un guardia tocando un pito
y en la manita un papel:
«dame dos pesetas»
«no me da la gana»
«cógete del brazo, vamos pa Triana…»
Ay, qué ricas están las gambas,
Mari Loli, Mari Anda,
ay, qué ricas está las gambas.
Mari Loli baila bien, aire con aire,
tu marío en la era, yo con el fraile.
Ahora sí que no paso yo
por debajo de tu balcón,
¡no se vaya a desprender
y a mí me mande a San Juan de Dios!
Si tú quieres bailar la rumba,
con la pata atrás,
si quieres saber
los pasos que doy,
vente tras de mí,
que a Triana voy;
tú lo quitas yo los pongo
carteles por las esquinas…
Al pasar por la calle la Amparo,
una vieja a mi me llamó
y me trajo unas tijeras
con más mojo que un latón.
Y el amolaor, y el afilaor,
que afila cuchillos, que afila navajas,
que traigo la piera del amolaor,
a mi niña le gustan las papas con arroz, trototrón
tu marío en la era, yo con el fraile.
Triana!
Kom met me mee en we zullen
een hut in het veld
en we gaan ermee aan de slag,
een klein huis in het veld
en we gaan er op in.
Op de gitaar, zijn vader
hij gaat kopen
voor de kermis een Lina sjaal.
Mijn kleine neefje was een mooie carlotera,
wordt gestuurd om een jurk te maken
en betaalt de naaister niet.
Een gemarkeerde klok, met de uren
en de minuten van de slechte betaling
die je me hebt gegeven
Door de bel gaan,
het eerste wat je ziet,
een bewaker die op een fluitje blaast
en in zijn kleine hand een stuk papier:
"geef me twee peseta's"
"Ik wil niet"
"Pak je arm, laten we naar Triana gaan..."
Oh, hoe lekker zijn de garnalen,
Mari Loli, Mari Anda,
oh, wat zijn de garnalen lekker.
Mari Loli danst goed, lucht met lucht,
jouw mario op de dorsvloer, ik met de monnik.
Nu kom ik niet voorbij
onder je balkon,
laat niet los
en hij stuurde Saint John of God naar mij!
Als je de rumba wilt dansen,
met het been achter,
Als je het wilt weten
de stappen die ik neem
kom achter mij aan,
dat ik naar Triana ga;
jij verwijdert het ik plaats ze
reclameborden om de hoek...
Bij het passeren van de straat La Amparo,
een oude vrouw belde me
en hij bracht me een schaar
met meer mojo dan een koper.
En de molaor, en de puntenslijper,
die messen slijpt, die scheermessen slijpt,
dat ik de piera del amolor breng,
mijn meisje houdt van aardappelen met rijst, trototron
jouw mario op de dorsvloer, ik met de monnik.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt