El Poeta Pide A Su Amor Que Le Escriba - Miguel Poveda
С переводом

El Poeta Pide A Su Amor Que Le Escriba - Miguel Poveda

Альбом
Sonetos Y Poemas Para La Libertad
Год
2015
Язык
`Spaans`
Длительность
243250

Hieronder staat de songtekst van het nummer El Poeta Pide A Su Amor Que Le Escriba , artiest - Miguel Poveda met vertaling

Tekst van het liedje " El Poeta Pide A Su Amor Que Le Escriba "

Originele tekst met vertaling

El Poeta Pide A Su Amor Que Le Escriba

Miguel Poveda

Оригинальный текст

Amor de mis entrañas, viva muerte,

en vano espero tu palabra escrita

y pienso, con la flor que se marchita,

que si vivo sin mí quiero perderte.

El aire es inmortal.

La piedra inerte

ni conoce la sombra ni la evita.

Corazón interior no necesita

la miel helada que la luna vierte.

Pero yo te sufrí.

Rasgué mis venas,

tigre y paloma, sobre tu cintura

en duelo de mordiscos y azucenas.

Llena pues de palabras mi locura

o déjame vivir en mi serena

noche del alma para siempre oscura.

Amor de mis entrañas, viva muerte,

en vano espero tu palabra escrita

y pienso, con la flor que se marchita,

que si vivo sin mí quiero perderte.

El aire es inmortal.

La piedra inerte

ni conoce la sombra ni la evita.

Corazón interior no necesita

la miel helada que la luna vierte.

Pero yo te sufrí.

Rasgué mis venas,

tigre y paloma, sobre tu cintura

en duelo de mordiscos y azucenas.

Llena pues de palabras mi locura

o déjame vivir en mi serena

noche del alma para siempre oscura.

Llena pues de palabras mi locura

o déjame vivir en mi serena

noche del alma para siempre oscura.

Перевод песни

Liefde voor mijn ingewanden, lang leve de dood,

Ik wacht tevergeefs op je geschreven woord

en ik denk, met de bloem die verwelkt,

dat als ik zonder mij leef, ik je wil verliezen.

De lucht is onsterfelijk.

de inerte steen

kent de schaduw niet en vermijdt hem ook niet.

Innerlijk hart heeft niet nodig

de bevroren honing die de maan giet.

Maar ik heb je geleden.

Ik scheurde mijn aderen

tijger en duif, op je middel

in een duel van beten en lelies.

Dus vul mijn waanzin met woorden

of laat me leven in mijn serena

nacht van de ziel voor altijd donker.

Liefde voor mijn ingewanden, lang leve de dood,

Ik wacht tevergeefs op je geschreven woord

en ik denk, met de bloem die verwelkt,

dat als ik zonder mij leef, ik je wil verliezen.

De lucht is onsterfelijk.

de inerte steen

kent de schaduw niet en vermijdt hem ook niet.

Innerlijk hart heeft niet nodig

de bevroren honing die de maan giet.

Maar ik heb je geleden.

Ik scheurde mijn aderen

tijger en duif, op je middel

in een duel van beten en lelies.

Dus vul mijn waanzin met woorden

of laat me leven in mijn serena

nacht van de ziel voor altijd donker.

Dus vul mijn waanzin met woorden

of laat me leven in mijn serena

nacht van de ziel voor altijd donker.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt