Hieronder staat de songtekst van het nummer Kabelimatsid , artiest - Metsatöll met vertaling
Originele tekst met vertaling
Metsatöll
Kivi kivile kõmatas
Viha vaia ta virutas
Müüri murdu ta murendas
Raiu raiska ta ribadeks
Rebi maha müüri murdu
Kuradi kivine kirstu
Müürid seisavad vaikides tuimalt
Ega austust ei avalda seinad
Pühapaigale rajatud julmalt
Iga kivi on õhkamas leina
Veel kiiskamas tummalt kolm ava
Kuhu peadpidi müüri said maetud
Mehepojad, kes öösiti sala
Lõhkusid seinad, mis kurjast said laetud
Müürid maha, üks-kaks-kolm
Selja taha jääb vaid tolm
Siis kui kuu on kasvanud priskeks
Ja tal julgust on pimedust lüüa
Üks hing rahu otsides viskleb
Teine seinasid kraapida püüab
Kolmas ahelaid kolistab aplalt
Ja kui vahel ka aega jääb üle
Kive katuselt sikutab vapralt
Klaase seal kriipides katkestab küüned
Aina edasi kisklevad pinged
Aastast aastasse rahutus tüürib
Alles asu siis annavad hinged
Kui kord lõplikult langevad müürid
De steen raakte de steen
Angst sloeg hij
Hij heeft de muur afgebroken
Ik snij het in reepjes
Scheur de gebroken muur af
Verdomde rotsachtige doodskist
De muren staan stil in stilte
Noch tonen de muren respect
Op brute wijze gebouwd op het heiligdom
Elke steen blaast verdriet
Nog drie gaten in het donker
Waar de muur ondersteboven werd begraven
Zonen van mannen die in het geheim 's nachts
De muren die van kwaad werden beschuldigd, werden afgebroken
Muren neer, één-twee-drie
Er zit alleen stof achter
Dan is de maan uitgegroeid tot een plons
En hij heeft de moed om de duisternis te overwinnen
Eén ziel gooit op zoek naar vrede
Een ander probeert aan de muren te krabben
De derde ketting beweegt van het applaus
En soms is er tijd over
De stenen van het dak zwaaien dapper heen en weer
Krabben aan de bril daar breekt de nagels
Spanningen blijven groeien
Van jaar tot jaar heerst er rusteloosheid
Alleen dan zullen de zielen geven
Zodra de muren eindelijk vallen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt