Hieronder staat de songtekst van het nummer Mais Uma Lua , artiest - Mariza met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mariza
Aqui, perto de nós, de mim ausente /Here, close to us, absent to me
A força do que fomos e de ser tua /The power of what we were and of being yours
Aqui adormeci, pesadamente, /Here I slept, heavily
Caiu dentro de mim mais uma lua.
/As ino me fell another moon
E foram, como sempre, as minhas penas /My sorrows, were there as always
Ou foi a solidão de quem se prende /Or was it the solitude of one who’s held
A querer saber de nós, horas amenas /In the wish to know us, pleasant times
E tudo o que a minh’alma não entende.
/And all my soul does not understand
E aqui o que foi nosso vai morrendo, /And here what was ours is dying
De amor falam as dores da beira fim.
/Of love the sorrows speak almost ended
Desculpa, meu amor, se te não prendo /Pardon me, my love, if I don’t hold you
Mas vivo muito bem dentro de mim.
/But live perfectly well within myself
To tutaj blisko nas, tak mi brakuje
Siły, którą byliśmy i bycie dla ciebie
To tutaj, śpię uśpiona snem swym ciężkim
Aż spada do mnie całkiem inny księżyc
To tutaj, śpię uśpiona snem swym ciężkim
Aż spada do mnie całkiem inny księżyc
I były tam, jak zawsze, moje zmartwienia
A może to samotność, tego, kto ją trzymał
Chcą poznać nas, gdy czasy dogodniejsze
I dusza ma wszystkiego nie rozumie
Chcą poznać nas, gdy czasy dogodniejsze
I dusza ma wszystkiego nie rozumie
I to, co tu było nasze — to zanika
O miłości, mówią smutki prawie skończone
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Aqui, perto de nós, de mim ausente /Hier, dicht bij ons, afwezig bij mij
A força do que fomos e de ser tua /De kracht van wat we waren en van het jouwe zijn
Aqui adormeci, pesadamente, /Hier sliep ik, zwaar
Caiu dentro de mim mais uma lua.
/Als ino me viel een andere maan
E foram, como sempre, as minhas penas /Mijn verdriet, waren er zoals altijd
Ou foi a solidão de quem se prende /Of was het de eenzaamheid van iemand die
A querer saber de nós, horas amenas /In de wens om ons te leren kennen, aangename tijden
E tudo o que a minh'alma não entende.
/En heel mijn ziel begrijpt het niet
E aqui o que foi nosso vai morrendo, /En hier sterft wat van ons was
De amor falam als dores da beira fim.
/Van liefde spreken de smarten bijna ten einde
Desculpa, meu amor, se te não prendo /Pardon me, mijn liefde, als ik je niet vasthoud
Mas vivo muito bem dentro de mim.
/Maar leef heel goed in mezelf
To tutaj blisko nas, tak mi brakuje
Siły, którą byliśmy i bycie dla ciebie
To tutaj, śpię uśpiona snem swym ciężkim
Aż spada do mnie całkiem inny księżyc
To tutaj, śpię uśpiona snem swym ciężkim
Aż spada do mnie całkiem inny księżyc
Ik y tam, jak zawsze, moje zmartwienia
Een może naar samotność, tego, kto ją trzymał
Chcą poznać nas, gdy czasy dogodniejsze
I dusza ma wszystkiego nie rozumie
Chcą poznać nas, gdy czasy dogodniejsze
I dusza ma wszystkiego nie rozumie
I to, co tu było nasze — to zanika
O miłości, mówią smutki prawie skończone
Ach wybacz miły mój, e cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, e cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, e cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, e cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt