Hieronder staat de songtekst van het nummer Un ami , artiest - Marc Lavoine, Florent Pagny met vertaling
Originele tekst met vertaling
Marc Lavoine, Florent Pagny
On se connaît depuis la rue des écoles.
On a grandi, on a goûté les alcools.
Et aujourd’hui, dans la fureur et le bruit
On se reconnaît, on n’a pas beaucoup vieilli.
Un ami m’a donné rendez-vous
Des amis, je n’en ai plus beaucoup.
Mon ami me sautera au cou.
Mais c’est la vie qui nous fait un peu de peine
Car on se dit, quelquefois, c’est plus la peine.
Le réconfort, c’est le feu au fond du coeur
Et ça réchauffe, et peu à peu on n’a plus peur.
Un ami m’a donné rendez-vous
Des amis, je n’en ai plus beaucoup.
Mon ami me sautera au cou
Des amis, je n’en ai plus beaucoup.
Un ami m’a donné rendez-vous.
(Hey!)
Un ami m’a donné rendez-vous
Des amis, je n’en ai plus beaucoup.
Mon ami me sautera au cou
Des amis, je n’en ai plus beaucoup.
Un ami m’a donné rendez-vous.
We kennen elkaar sinds School Street.
We zijn opgegroeid, we hebben sterke drank geproefd.
En vandaag, in woede en lawaai
We herkennen elkaar, we zijn niet veel ouder geworden.
Een vriend gaf me een afspraak
Vrienden, ik heb er niet veel meer.
Mijn vriend zal op mijn nek springen.
Maar het is het leven dat ons een beetje pijn doet
Omdat we tegen onszelf zeggen, soms is het het niet meer waard.
Comfort is het vuur in het hart
En het wordt warmer, en beetje bij beetje zijn we niet meer bang.
Een vriend gaf me een afspraak
Vrienden, ik heb er niet veel meer.
Mijn vriend zal op mijn nek springen
Vrienden, ik heb er niet veel meer.
Een vriend gaf me een afspraak.
(Hoi!)
Een vriend gaf me een afspraak
Vrienden, ik heb er niet veel meer.
Mijn vriend zal op mijn nek springen
Vrienden, ik heb er niet veel meer.
Een vriend gaf me een afspraak.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt