Hieronder staat de songtekst van het nummer Pas bien , artiest - Les Ogres De Barback met vertaling
Originele tekst met vertaling
Les Ogres De Barback
Oh !
c’matin, j’ai croisé ton frère
Y m’a dit que pour lui, ça allait vraiment pas bien
Que sa vie était un enfer
Et qu’il aimerait bien n’plus en être là demain
Oh, il faut qu’on lui cause
Tu pourrais p’t-être l’appeler pour lui dire qu’tu l’aimes
Que la vie est injuste, qu’elle n’est pas toute rose
Mais qu’on veut pas le voir tout nu couvert de chrisanthèmes
C’est ce matin, j’ai croisé ton frère
Il m’a dit qu’il en pouvait plus du chagrin
Ces idées n'étaient plus très claires
Et qu’il aurait bien quand même aimer croiser quelqu’un
C’est sûr depuis qu’les années tracent
Y’en a qui sont restés sur le bord du chemin
Et c’est pas facile d’les regarder en face
Quand t’as plus l’temps ni le cœur de leur tendre la main
Et dire que ton sacré frère, celui qui nous mettait des claques quand on était
gamins
Sûr que dans l’quartier c'était un grand frère
On était fier quand on l’croisait et tout l’monde l’aimait bien
Oh faut qu’on fasse quelque chose
On n’peut pas le laisser seul et puis si on n’fait rien
C’est pas dit demain qu’ses paupières soient clauses
Mais on sait jamais tu connais ton frangin
C’est ce matin, y m’a dit ton frère
Que sa vie n’valait le coup que d'être vomi
Que l’bonheur c’est quand on espère
Et qu’lui n’attendait plus rien depuis une décennie
Et que puisque c’est ici l’enfer
Lui s’prendrait bien un ticket pour l’paradis
Et gratuit en prime, il veut pas s’en faire
Allez viens !
j’ai peur qu’il soit déjà parti
C’est ce matin j’ai croisé ton frère
Il m’a dit qu’il en voulait plein à la vie
Que son cœur était un grand désert
Qu’dedans y’avait plus rien
Qu’il avait tout donné et qu’elle avait tout pris !
«Bruder, mein Bruder
Ohne dich wär' ich wohl niemals hier
Du hast zu mir gesacht, ich sollnicht schweigen
… leben gelernt habe ich von dir.»
Bruder, mein Bruder
Ohne dich wär' ich wohl niemals hier
Du hast zu mir gesacht, ich sollnicht schweigen
… leben gelernt habe ich von dir
(Frère, oh mon frère !
Toi qui fais que je suis ici
Toi qui m’avais dit de ne jamais me taire
Toi qui m’as appris la vie.)
«Il y a des idées qui vous traversent l’esprit comme des hérissons traversent
la route.
Sans raison.
Le plus souvent écrabouillées par le gros camion du
comme il faut.
Mais pas toutes.
Certaines survivent, persistent, et saignent.
Et dansent.
La dissidence danse.»
Oh !
vanmorgen kwam ik je broer tegen
Hij vertelde me dat het voor hem echt niet goed ging
Dat haar leven een hel was
En dat hij morgen weg wil zijn
Oh, we moeten met hem praten
Misschien kun je haar bellen en zeggen dat je van haar houdt
Dat het leven oneerlijk is, dat het niet allemaal rooskleurig is
Maar we willen hem niet naakt zien bedekt met chrisanten
Het is vanmorgen, ik kwam je broer tegen
Hij vertelde me dat hij het verdriet niet meer aankon
Deze ideeën waren niet meer zo duidelijk
En dat hij nog graag iemand zou willen ontmoeten
Het is zeker sinds de jaren trace
Sommigen bleven aan de kant van de weg
En het is niet gemakkelijk om ze in het gezicht te kijken
Als je geen tijd of het hart hebt om contact met ze op te nemen
En zeg dat je verdomde broer, degene die ons sloeg toen we...
kinderen
Zeker in de buurt was het een grote broer
We waren trots toen we hem zagen en iedereen vond hem leuk
Oh we moeten iets doen
We kunnen hem niet alleen laten en als we dan niets doen
Er wordt morgen niet gezegd dat zijn oogleden clausules zijn
Maar je weet maar nooit je kent je bro
Het is vanmorgen, vertelde je broer me
Dat zijn leven alleen maar de moeite waard was om over te geven
Dat geluk is wanneer je hoopt
En dat hij al tien jaar niets had verwacht
En aangezien dit de hel is
Hij zou een ticket naar het paradijs nemen
En gratis als bonus, hij wil zich geen zorgen maken
Kom op!
Ik ben bang dat hij al weg is
Vanmorgen kwam ik je broer tegen
Hij vertelde me dat hij veel van het leven wilde hebben
Dat haar hart een grote woestijn was
Dat er niets meer van binnen was
Dat hij alles gaf en zij alles nam!
"Bruder, mein Bruder
Ohne dich wär' ich wohl niemals gisteren
Du hast zu mir gesacht, ich sollnicht schweigen
… leben gelernt habe ich von dir.”
Bruder, mein Bruder
Ohne dich wär' ich wohl niemals gisteren
Du hast zu mir gesacht, ich sollnicht schweigen
… leben gelernt habe ich von dir
(Broeder, oh mijn broer!
Jij die me hier maakt
Jij die me zei om nooit je mond te houden
Jij die mij het leven leerde.)
"Er zijn ideeën die door je hoofd gaan zoals egels kruisen"
de weg.
Zonder reden.
Meestal verpletterd door de grote vrachtwagen van de
op de juiste manier.
Maar niet alles.
Sommigen overleven, houden vol en bloeden.
En dans.
Dissident dansen."
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt