Baśń Tysiąca I Jednej Nocki - Lao Che
С переводом

Baśń Tysiąca I Jednej Nocki - Lao Che

Альбом
Live Pol'and'rock Festival 2018
Год
2019
Язык
`Pools`
Длительность
248960

Hieronder staat de songtekst van het nummer Baśń Tysiąca I Jednej Nocki , artiest - Lao Che met vertaling

Tekst van het liedje " Baśń Tysiąca I Jednej Nocki "

Originele tekst met vertaling

Baśń Tysiąca I Jednej Nocki

Lao Che

Оригинальный текст

Moje bardzo wielkie wino i czerwone morze wódki

Sprawiły, iż padłem na dywan do szczętu lichutki

Umysłu wiedziony resztkami, tymi przemówiłem słowami:

Dywanie mnie nieś, do Edenu mnie weź!

Tej nocy, ten raj szeroki ma kadr

Od może do może, od Tatr do Tatr

Tej nocy, ten raj szeroki ma kadr

Od może do może, od Tatr do Tatr

Lecę nad województwami, kraj zasłany ulotkami

Na gwałt potrzebny winny.

Kto winny?

(Inny)

Lecę wśród wścieklizny, śmierć wrogom golizny

Golizna — słowo do tańca brane, obłapiane i obmacywane

Najgłośniejsze kapiszony strzelają na odpuście

Przesada z przesadą - w złowieszczym to guście

Trzeźwieje koniec baśni i koniec nocki

Do gniazda wracam gdzie powiat płocki

Kominy jak minarety, ląduję na ganku

Uwielbiam zapach benzenu o poranku

Tej nocy, ten raj szeroki ma kadr

Od może do może, od Tatr do Tatr

Tej nocy, ten raj szeroki ma kadr

Od może do może, od Tatr do Tatr

Перевод песни

Mijn zeer goede wijn en een rode zee van wodka

Ze lieten me perfect op het tapijt vallen

Van de geest, geleid door de overblijfselen, sprak ik deze woorden:

Draag me, tapijt, breng me naar Eden!

Die nacht heeft dit brede paradijs een frame

Van misschien tot misschien, van het Tatragebergte tot het Tatragebergte

Die nacht heeft dit brede paradijs een frame

Van misschien tot misschien, van het Tatragebergte tot het Tatragebergte

Ik vlieg over woiwodschappen, een land bezaaid met pamfletten

Je moet schuldig zijn aan verkrachting.

Wie is de schuldige?

(Ander)

Ik vlieg te midden van hondsdolheid, dood voor vijanden naakt

Shank - het woord voor de dans genomen, gegrepen en betast

De luidste kappen schieten op de verwennerij

Overdrijving met overdrijving - in een onheilspellende smaak

Het einde van het sprookje nuchter en het einde van de nacht

Ik keer terug naar het nest waar de Płock poviat

Schoorstenen als minaretten, ik land op de veranda

Ik hou van de geur van benzeen in de ochtend

Die nacht heeft dit brede paradijs een frame

Van misschien tot misschien, van het Tatragebergte tot het Tatragebergte

Die nacht heeft dit brede paradijs een frame

Van misschien tot misschien, van het Tatragebergte tot het Tatragebergte

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt