Hieronder staat de songtekst van het nummer Baśń Tysiąca I Jednej Nocki , artiest - Lao Che met vertaling
Originele tekst met vertaling
Lao Che
Moje bardzo wielkie wino i czerwone morze wódki
Sprawiły, iż padłem na dywan do szczętu lichutki
Umysłu wiedziony resztkami, tymi przemówiłem słowami:
Dywanie mnie nieś, do Edenu mnie weź!
Tej nocy, ten raj szeroki ma kadr
Od może do może, od Tatr do Tatr
Tej nocy, ten raj szeroki ma kadr
Od może do może, od Tatr do Tatr
Lecę nad województwami, kraj zasłany ulotkami
Na gwałt potrzebny winny.
Kto winny?
(Inny)
Lecę wśród wścieklizny, śmierć wrogom golizny
Golizna — słowo do tańca brane, obłapiane i obmacywane
Najgłośniejsze kapiszony strzelają na odpuście
Przesada z przesadą - w złowieszczym to guście
Trzeźwieje koniec baśni i koniec nocki
Do gniazda wracam gdzie powiat płocki
Kominy jak minarety, ląduję na ganku
Uwielbiam zapach benzenu o poranku
Tej nocy, ten raj szeroki ma kadr
Od może do może, od Tatr do Tatr
Tej nocy, ten raj szeroki ma kadr
Od może do może, od Tatr do Tatr
Mijn zeer goede wijn en een rode zee van wodka
Ze lieten me perfect op het tapijt vallen
Van de geest, geleid door de overblijfselen, sprak ik deze woorden:
Draag me, tapijt, breng me naar Eden!
Die nacht heeft dit brede paradijs een frame
Van misschien tot misschien, van het Tatragebergte tot het Tatragebergte
Die nacht heeft dit brede paradijs een frame
Van misschien tot misschien, van het Tatragebergte tot het Tatragebergte
Ik vlieg over woiwodschappen, een land bezaaid met pamfletten
Je moet schuldig zijn aan verkrachting.
Wie is de schuldige?
(Ander)
Ik vlieg te midden van hondsdolheid, dood voor vijanden naakt
Shank - het woord voor de dans genomen, gegrepen en betast
De luidste kappen schieten op de verwennerij
Overdrijving met overdrijving - in een onheilspellende smaak
Het einde van het sprookje nuchter en het einde van de nacht
Ik keer terug naar het nest waar de Płock poviat
Schoorstenen als minaretten, ik land op de veranda
Ik hou van de geur van benzeen in de ochtend
Die nacht heeft dit brede paradijs een frame
Van misschien tot misschien, van het Tatragebergte tot het Tatragebergte
Die nacht heeft dit brede paradijs een frame
Van misschien tot misschien, van het Tatragebergte tot het Tatragebergte
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt