Hieronder staat de songtekst van het nummer Больно не мне , artiest - Kerry Force met vertaling
Originele tekst met vertaling
Kerry Force
Я буду там, где тебя никогда и не было, там где, чувствую свободу от лета до
лета.
И буду плавать, читая строки из своей жизни, а тот кто не поймёт,
тот просто взял из неё вышел…
А я заменяю имена станет плевать, абсолютно с кем ты и, вообще, как ты там
Чем дышишь?
Неаа… Не стану узнавать, у друзей твоих… даже иногда.
Не обменяюсь даже фразами стандартными, другая жизнь как была так и осталась
блин
Мы разные, мы будто бы, вообще, из разных миров, из разных сказок, где минимум,
а где максимум слов.
А кто-то ждёт момента… ждёт своего родного, мы с одногоо района, ха, да, ну,
и что?
Припев:
Я заменяю твоё имя на другое, может, это больно, но только не мне,
Но я всё также тьму заменяю светом, попробуй проведи паралель в этом.
Я заменяю твоё имя на другое, может, это больно, но только не мне,
Но я всё также тьму заменяю светом, попробуй проведи паралель в этом.
Я буду в платье одета, одев каблуки я выйду на улицу и волосы ветром растрепит
На репит поставлю этот трэк, так, чисто, погрустить с улыбкой, ну, как обычно.
Я же птичка… с нестандартным личиком, но без маски… исполняю трэки личные
Всё из жизни, всё как есть вникайте, слушатели, найдите тут себя, но не плачьте.
Припев:
Я заменяю твоё имя на другое, может, это больно, но только не мне,
Но я всё также тьму заменяю светом, попробуй проведи паралель в этом.
Я заменяю твоё имя на другое, может, это больно, но только не мне,
Но я всё также тьму заменяю светом, попробуй проведи паралель в этом.
Ik zal zijn waar je nooit was, waar je bent, ik voel vrijheid van zomer tot
zomer.
En ik zal zwemmen, de regels uit mijn leven lezend, en degenen die het niet begrijpen,
hij heeft het er gewoon uit gehaald...
En ik vervang de namen, het maakt niet uit met wie je bent en, in het algemeen, hoe je bent
Wat adem je?
Nee... ik zal het niet horen van je vrienden... zelfs soms.
Ik zal niet eens standaardzinnen uitwisselen, een ander leven blijft hetzelfde als het was
pannenkoek
We zijn anders, alsof we in het algemeen uit verschillende werelden komen, uit verschillende sprookjes, waar er een minimum is,
en waar is het maximum aan woorden.
En iemand wacht op het moment ... wacht op zijn eigen, we komen uit hetzelfde gebied, ha, ja, nou,
en wat?
Refrein:
Ik verander je naam in iets anders, misschien doet het pijn, maar niet voor mij,
Maar ik vervang duisternis nog steeds door licht, probeer hierin een parallel te trekken.
Ik verander je naam in iets anders, misschien doet het pijn, maar niet voor mij,
Maar ik vervang duisternis nog steeds door licht, probeer hierin een parallel te trekken.
Ik zal gekleed zijn in een jurk, hakken dragen, ik zal de straat op gaan en mijn haar in de war brengen met de wind
Ik zet dit nummer op repeat, dus puur om te rouwen met een glimlach, nou ja, zoals gewoonlijk.
Ik ben een vogel... met een niet-standaard gezicht, maar zonder masker... ik voer persoonlijke nummers uit
Alles uit het leven, alles zoals het is, luisteraars, vind jezelf hier, maar huil niet.
Refrein:
Ik verander je naam in iets anders, misschien doet het pijn, maar niet voor mij,
Maar ik vervang duisternis nog steeds door licht, probeer hierin een parallel te trekken.
Ik verander je naam in iets anders, misschien doet het pijn, maar niet voor mij,
Maar ik vervang duisternis nog steeds door licht, probeer hierin een parallel te trekken.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt