Hieronder staat de songtekst van het nummer The Shipwreck of St. Paul , artiest - Julian Cope met vertaling
Originele tekst met vertaling
Julian Cope
The saddest place in the world for a heathen,
Is this place, let’s burn it down,
Ooh, what a storm made a delivery — here’s Saul the tax collector,
Why didn’t you all just let him drown?
This is the tale of St. Paul,
And of how he was shipwrecked on those Maltese rocks far below,
Hear my account of the unwritten Bugibba priesthood;
Who saved his life that millions might die when they let him go.
And one dissenting priest says:
«And in that heathen light,
I caught your name
And in that heathen light,
I caught your name.
And in that heathen light,
I caught your name»
The tax collector was sailing to Rome,
And in chains in the hold, as the empire’s enemy,
Oozing with hatred and purest contempt for the women’s religions
And all of their mystery.
And one dissenting priest says:
«And in that heathen light,
I caught your name
And in that heathen light,
I caught your name
And in that heathen light,
I caught your name
And in that heathen light,
I caught your name.»
Then to the strangers of Ephesus, Saul took the message of Christ,
But he made it all his own,
Thereafter, he took the name of St. Paul,
And the Nazarene’s word was perverted from that day on,
Changes were made, yes,
But change is perfunctory unless those changes are acted upon,
Huge was the debt the new patriarchal religions owned to the Tarsian turncoat,
For he — not Jesus — was their true Son.
«And in that heathen light,
I caught your name
And in that heathen light,
I caught your name
And in that heathen light,
That’s when I caught your name
And in that heathen light,
I caught your name.
I caught your name
I caught your name"
De treurigste plek ter wereld voor een heiden,
Is deze plek, laten we het platbranden,
Ooh, wat een storm zorgde voor een levering - hier is Saul de tollenaar,
Waarom lieten jullie hem niet allemaal verdrinken?
Dit is het verhaal van St. Paul,
En hoe hij schipbreuk leed op die Maltese rotsen ver beneden,
Luister naar mijn verhaal over het ongeschreven priesterschap van Bugibba;
Die zijn leven redde zodat miljoenen zouden sterven als ze hem lieten gaan.
En een afwijkende priester zegt:
«En in dat heidense licht,
Ik heb je naam opgevangen
En in dat heidense licht,
Ik heb je naam opgevangen.
En in dat heidense licht,
Ik heb je naam opgevangen»
De tollenaar zeilde naar Rome,
En in kettingen in het ruim, als de vijand van het rijk,
Dronken van haat en pure minachting voor de vrouwenreligies
En al hun mysterie.
En een afwijkende priester zegt:
«En in dat heidense licht,
Ik heb je naam opgevangen
En in dat heidense licht,
Ik heb je naam opgevangen
En in dat heidense licht,
Ik heb je naam opgevangen
En in dat heidense licht,
Ik heb je naam opgevangen.»
Toen bracht Saul de boodschap van Christus aan de vreemdelingen van Efeze,
Maar hij maakte het helemaal zijn eigen,
Daarna nam hij de naam van St. Paul,
En het woord van de Nazarener was vanaf die dag verdraaid,
Er zijn wijzigingen aangebracht, ja,
Maar verandering is oppervlakkig, tenzij die veranderingen worden doorgevoerd,
Enorme was de schuld die de nieuwe patriarchale religies bezaten aan de Tarsische overloper,
Want hij — niet Jezus — was hun ware Zoon.
«En in dat heidense licht,
Ik heb je naam opgevangen
En in dat heidense licht,
Ik heb je naam opgevangen
En in dat heidense licht,
Toen ving ik je naam op
En in dat heidense licht,
Ik heb je naam opgevangen.
Ik heb je naam opgevangen
ik heb je naam opgevangen'
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt