Hieronder staat de songtekst van het nummer Отгоните рассвет , artiest - HARU met vertaling
Originele tekst met vertaling
HARU
Куда-то едет такси, хотя его не просил
Везти меня в магазин.
Скажи мне, дядя-кассир,
Куда теперь мне идти?
Пуста бутылка Martini,
На дне я вижу кретина и рассвет позади.
Выдуваю тучи-тучи, не прёт непручий случай,
Распутался из сети, мой телефон снова глючит.
Кромсают небо лучи и краску городских стен.
Среди сереющих гущ я кричу при всех:
Отгоните рассвет, заберите, please, туда,
Где рядом никого нет;
там, где никого нет!
Отключите рассвет, ночью открывать глаза
Веских причин давно нет, причин давно нет.
Отгоните рассвет, заберите, please, туда,
Где рядом никого нет;
там, где никого нет!
Отключите рассвет, ночью открывать глаза
Веских причин давно нет, причин давно нет.
Отгоните рассвет, заберите, please, туда,
Где рядом никого нет;
там, где никого нет!
Отключите рассвет, ночью открывать глаза
Веских причин давно нет, причин давно нет.
С каждой минутой поднимается коэффициент.
Я не один еду в такси, со мной загонов прицеп.
Внутри московских колец сияньем звёзд взят в прицел.
На такси надписи "03" нет, но внутри пациент.
На востоке светлеет.
Пыльно сопят фонари.
Вези меня чуть быстрее, небо всё ярче горит.
Как жаль, что свет пропускает даже дым сигарет.
Я убегал, но поймал меня рассвет!
Отгоните рассвет, заберите, please, туда,
Где рядом никого нет;
там, где никого нет!
Отключите рассвет, ночью открывать глаза
Веских причин давно нет, причин давно нет.
Отгоните рассвет, заберите, please, туда,
Где рядом никого нет;
там, где никого нет!
Отключите рассвет, ночью открывать глаза
Веских причин давно нет, причин давно нет.
Отгоните рассвет, заберите, please, туда,
Где рядом никого нет;
там, где никого нет!
Отключите рассвет, ночью открывать глаза
Веских причин давно нет, причин давно нет.
Отгоните рассвет, заберите, please, туда,
Где рядом никого нет;
там, где никого нет!
Отключите рассвет, ночью открывать глаза
Веских причин давно нет, причин давно нет.
Een taxi gaat ergens heen, hoewel hij niet heeft gevraagd
Breng me naar de winkel.
Vertel me oom kassier
Waar moet ik nu heen?
Lege Martinifles
Beneden zie ik de cretin en de dageraad erachter.
Ik blaas wolken uit, wolken, niet haasten inelastisch geval,
Ontrafeld van het netwerk, mijn telefoon is weer buggy.
Stralen verscheuren de lucht en de verf van de stadsmuren.
Tussen het grijzend struikgewas roep ik in het bijzijn van iedereen:
Verdrijf de dageraad, breng hem daarheen,
Waar niemand in de buurt is;
waar niemand is!
Zet de dageraad uit, open je ogen 's nachts
Er zijn lange tijd geen goede redenen, er zijn lange tijd geen redenen.
Verdrijf de dageraad, breng hem daarheen,
Waar niemand in de buurt is;
waar niemand is!
Zet de dageraad uit, open je ogen 's nachts
Er zijn lange tijd geen goede redenen, er zijn lange tijd geen redenen.
Verdrijf de dageraad, breng hem daarheen,
Waar niemand in de buurt is;
waar niemand is!
Zet de dageraad uit, open je ogen 's nachts
Er zijn lange tijd geen goede redenen, er zijn lange tijd geen redenen.
Met elke minuut stijgt de coëfficiënt.
Ik zit niet alleen in een taxi, ik rijd met een aanhanger mee.
Binnen de ringen van Moskou wordt de glans van de sterren in zicht genomen.
Er staat geen bord "03" op de taxi, maar er zit een patiënt in.
Licht op in het oosten.
De lantaarns zijn stoffig.
Neem me een beetje sneller, de lucht brandt helderder.
Wat jammer dat het licht zelfs de rook van sigaretten doorlaat.
Ik rende weg, maar de dageraad ving me op!
Verdrijf de dageraad, breng hem daarheen,
Waar niemand in de buurt is;
waar niemand is!
Zet de dageraad uit, open je ogen 's nachts
Er zijn lange tijd geen goede redenen, er zijn lange tijd geen redenen.
Verdrijf de dageraad, breng hem daarheen,
Waar niemand in de buurt is;
waar niemand is!
Zet de dageraad uit, open je ogen 's nachts
Er zijn lange tijd geen goede redenen, er zijn lange tijd geen redenen.
Verdrijf de dageraad, breng hem daarheen,
Waar niemand in de buurt is;
waar niemand is!
Zet de dageraad uit, open je ogen 's nachts
Er zijn lange tijd geen goede redenen, er zijn lange tijd geen redenen.
Verdrijf de dageraad, breng hem daarheen,
Waar niemand in de buurt is;
waar niemand is!
Zet de dageraad uit, open je ogen 's nachts
Er zijn lange tijd geen goede redenen, er zijn lange tijd geen redenen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt