Hieronder staat de songtekst van het nummer Виселица , artiest - Грязь met vertaling
Originele tekst met vertaling
Грязь
Веселится виселица в поте лица
Я болтаюсь (болтаюсь) на пеньковой веревке (пеньковой веревке)
Жмурится улица в поте лица
Я завидую одинокой божьей коровке
Которая сидит у меня на груди, а мимо проходят люди
Один из них посмотрел на меня и сказал, что я идиот
Другой усмехнулся, плюнул, сказал не везет
Остальные, стальные, стальнее, чем сталь
Проходят молча, глядят по-волчьи
Но мой сюрреализм не так уж опасен
Когда с первого взгляда я похож
На самоубийцу, но меня ждет награда
Мой трюк почти безукоризнен
Только не надо спасать меня от смерти (не надо)
Спаси меня от жизни
Спасать меня от смерти (не надо)
Спаси меня от жизни
Спасать меня от смерти (не надо)
Спаси меня от жизни
Спасать меня от смерти, (не надо)
Спаси меня от жизни
Веселится солнце, значится
Я болтаюсь на виселице
Злится милиция, стремится
Стереть улыбку на моем лице
Начинаю чувствовать себя не ловко (не ловко)
Улетает моя божья коровка (коровка, улетай)
Я уже не боюсь (улетай)
Ничего не боюсь (у-ле-тай)
Так и передай так и передай (у-ле-тай)
А я здесь остаюсь, а я еще повишу
Для кого-то шут, для кого-то клоун
Кому-то мешаю, кого-то бешу
Злюсь, бьюсь, трясусь, смеюсь, уже не молюсь
Уже не смеюсь и почти сдаюсь
Злюсь, бьюсь, трясусь, смеюсь, уже не молюсь
Уже не смеюсь и почти сдаюсь
Но мой сюрреализм не так уж опасен
Когда с первого взгляда я похож
На самоубийцу, но меня ждет награда
Мой трюк почти безукоризнен
Только не надо спасать меня от смерти (не надо)
Спаси меня от жизни
Спасать меня от смерти (не надо)
Спаси меня от жизни
Спасать меня от смерти (не надо)
Спаси меня от жизни
Спасать меня от смерти, (не надо)
Спаси меня от жизни
De galg heeft plezier in het zweet van zijn gezicht
Ik hang (hang) aan een henneptouw (hennep touw)
De straat loenst in het zweet
Ik benijd het eenzame lieveheersbeestje
Die op mijn borst zit, en mensen passeren
Een van hen keek me aan en zei dat ik een idioot was
De ander grinnikte, spuugde, zei geen geluk
De rest, staal, staalachtiger dan staal
Ga stil voorbij, zie eruit als een wolf
Maar mijn surrealisme is niet zo gevaarlijk
Wanneer ik er op het eerste gezicht uitzie als
Tot zelfmoord, maar er wacht me een beloning
Mijn truc is bijna foutloos
Red me gewoon niet van de dood (niet doen)
red me van het leven
Red me van de dood (niet doen)
red me van het leven
Red me van de dood (niet doen)
red me van het leven
Red me van de dood (niet doen)
red me van het leven
De zon heeft plezier, dat betekent
Ik hang aan de galg
De politie is boos, streeft
Wis de glimlach op mijn gezicht
Begin me ongemakkelijk te voelen (niet slim)
Mijn lieveheersbeestje vliegt weg (lieveheersbeestje, vlieg weg)
Ik ben niet meer bang (vlieg weg)
Ik ben nergens bang voor (woo-le-tai)
Dus geef het door, dus geef het door (u-le-tai)
En ik blijf hier, en ik zal nog steeds hangen
Voor sommigen is het een nar, voor sommigen is het een clown
Ik stoor iemand, ik irriteer iemand
Ik ben boos, ik vecht, ik beef, ik lach, ik bid niet meer
Ik lach niet meer en geef het bijna op
Ik ben boos, ik vecht, ik beef, ik lach, ik bid niet meer
Ik lach niet meer en geef het bijna op
Maar mijn surrealisme is niet zo gevaarlijk
Wanneer ik er op het eerste gezicht uitzie als
Tot zelfmoord, maar er wacht me een beloning
Mijn truc is bijna foutloos
Red me gewoon niet van de dood (niet doen)
red me van het leven
Red me van de dood (niet doen)
red me van het leven
Red me van de dood (niet doen)
red me van het leven
Red me van de dood (niet doen)
red me van het leven
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt