Hieronder staat de songtekst van het nummer Rosy And John , artiest - Gilbert Bécaud met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gilbert Bécaud
Est-ce que c’est par hasard que t’es au promenoir ce soir?
Ou bien est-ce que t’as vu mes affiches dans les rues?
C’est plus Rosy and John, c’est seulement John and John
Et John, il va très bien, et John, il n’a besoin de rien.
D’ailleurs, tu n’as qu'à voir si t’as payé pour voir ce soir.
C’est pas plus mal qu’avant, c’est même plus dans le vent.
Tu te souviens de ce pas?
Tu n’y arrivais pas.
Faut partir du pied droit comme ça.
Excusez-moi, messieurs mesdames;
c’est Rosy, c'était ma femme.
Elle était dans mon numéro, c'était, quoi, un duo.
Elle dansait comme personne, c'était nous, Rosy and John
Mais la vie… Mais la vie… Mais la vie…
Depuis que t’es partie, la maison a grandi, tu sais.
Pour deux, c'était petit, mais pour moi ça suffit, tu sais.
J’ai appris la cuisine: le sandwich aux sardines, c’est bon.
Et je change de chemise quand je change de chemise, pardon.
Histoire de rigoler, j’suis pas privé, tu sais.
Tiens, dimanche avec Gaston, on a fait des cartons, bon bon, c’est bon.
J’ai gagné plein de joujoux alors, et toi, toi t’as une veine de coucou.
Ce qu’il est rigolo, salaud !
Excusez-moi, messieurs mesdames, c’est Rosy, c'était, ma femme.
Elle était dans le numéro, c'était, quoi, un duo.
On s’aimait comme personne, c'était bon, Rosy and John
Mais la vie, c’est la vie, et la vie.
Ben je toevallig vanavond op de boulevard?
Of heb je mijn posters op straat gezien?
Het zijn niet meer Rosy en John, het zijn alleen John en John
En John, hij is in orde, en John, hij heeft niets nodig.
Trouwens, kijk eens of je betaald hebt om vanavond te zien.
Het is niet erger dan voorheen, het is zelfs nog hipper.
Herinner je je deze stap nog?
Je kon het niet.
Je moet zo beginnen met de rechtervoet.
Pardon, dames en heren;
dat is Rosy, dat was mijn vrouw.
Ze was in mijn act, het was, wat, een duet.
Ze danste als geen ander, wij waren het, Rosy en John
Maar het leven... Maar het leven... Maar het leven...
Sinds je wegging, is het huis gegroeid, weet je.
Voor twee was het klein, maar voor mij is het genoeg, weet je.
Ik heb leren koken: de sandwich met sardines is goed.
En ik verander mijn shirt als ik mijn shirt verwissel, sorry.
Gewoon voor de lol, ik ben niet privé, weet je.
Hier, zondag met Gaston, hebben we dozen gemaakt, goed goed, het is goed.
Ik heb toen veel speelgoed gewonnen, en jij, jij hebt een koekoeksader.
Wat grappig, klootzak!
Pardon, dames en heren, het is Rosy, het was mijn vrouw.
Ze was in het nummer, het was, wat, een duet.
We hielden van elkaar als geen ander, het was goed, Rosy en John
Maar leven is leven, en leven.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt