Hieronder staat de songtekst van het nummer Ah ! Les vacances (les tantes jeanne) , artiest - Gilbert Bécaud met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gilbert Bécaud
Les madames qui venaient
voir notre oncle après dîner,
on les appelait tante Jeanne.
Ce n'étaient jamais les mêmes,
mais on les aimait quand même,
on aimait nos tantes Jeanne.
C’est tonton qui était content
quand il enlevait leurs gants.
Il les appelait 'Chère Jeanne.''
Oh, les jolies vacances
quand une tante Jeanne venait.
Oui, les jolies vacances
que notre tonton se payait.
Nous, quand on me demandait
combien de tantes on avait,
on avait de tantes Jeanne,
on disait qu’on savait pas.
Quand on aime, on compte pas,
compte pas ses tantes Jeanne.
Ce qui était important,
c’est que tonton soit content,
soit content des tantes Jeanne.
Hé, les jolies vacances
quand une tante Jeanne venait.
Ah, les jolies vacances
que notre tonton nous payait.
Nous, ça nous arrangeait bien,
on nous envoyait au cinéma.
En échange on promettait bien
de ne rien dire à grand-papa.
Quand on rentrait vers minuit,
on ne faisait pas de bruit,
pas de bruit pour tante Jeanne.
Dire qu’on était trop petit
pour en avoir une aussi
une aussi de chère Jeanne.
Pour le petit déjeuner
tonton était toujours gai,
jorobobo et bobobori, chère Jeanne.
Ah, les jolies vacances
quand une tante Jeanne venait.
Ah, les jolies vacances
que notre tonton se payait.
Maintenant on a grandi,
notre tonton a vieilli
et vieilli les tantes Jeanne.
Mais nous, quand on va le voir,
comme il a plus de mémoire,
on réveille les tantes Jeanne.
Alors il est tout content,
il retrouve le bon temps,
le bon temps des chères Jeanne.
Et puis, les jolies vacances
des tantes Jeanne passaient,
oui, les jolies vacances.
Viens tonton, on va t’embrasser.
De dames die kwamen
om onze oom te zien na het eten,
ze werden tante Jeanne genoemd.
Ze waren nooit hetzelfde
maar we hielden toch van ze,
we hielden van onze tantes Jeanne.
Het was oom die blij was
toen hij hun handschoenen uitdeed.
Hij noemde ze 'Lieve Jeanne.'
Oh, de mooie feestdagen
toen een tante Jeanne kwam.
Ja, de mooie feestdagen
dat onze oom voor zichzelf heeft betaald.
Wij, toen ik werd gevraagd
hoeveel tantes we hadden,
we hadden tantes Jeanne,
we zeiden dat we het niet wisten.
Als we liefhebben, tellen we niet mee,
tel zijn tantes Jeanne niet mee.
Wat was belangrijk,
is die oom gelukkig,
wees blij met tantes Jeanne.
Hé, fijne vakantie
toen een tante Jeanne kwam.
Ah, de mooie feestdagen
dat onze oom ons betaalde.
Wij, het beviel ons goed,
we werden naar de bioscoop gestuurd.
In ruil beloofden we goed
niet om opa te vertellen.
Toen we rond middernacht thuiskwamen,
we maakten geen lawaai,
stil voor tante Jeanne.
Om te zeggen dat we te klein waren
om er ook een te hebben
ook een van lieve Jeanne.
Voor ontbijt
oom was altijd vrolijk,
jorobobo en bobobori, lieve Jeanne.
Ah, de mooie feestdagen
toen een tante Jeanne kwam.
Ah, de mooie feestdagen
dat onze oom voor zichzelf heeft betaald.
Nu zijn we gegroeid
onze oom is ouder geworden
en verouderde de tantes Jeanne.
Maar wij, als we hem gaan bezoeken,
omdat hij meer geheugen heeft,
de tantes Jeanne worden gewekt.
Dus hij is best blij,
hij vindt de goede tijd,
de goede tijden van lieve Jeanne.
En dan de mooie vakantie
Jeanne tantes kwamen voorbij,
ja, de mooie feestdagen.
Kom oom, laten we je kussen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt