Hieronder staat de songtekst van het nummer Giulia , artiest - Gianni Togni met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gianni Togni
Giulia, oh mia cara
ti prego salvami tu, tu che sei l’unica
mio amore, non lasciarmi da solo in questa notte gelida
per favore, non vedi dentro i miei occhi
la tristezza che mi fulmina
non scherzare, sto in mare aperto e mi perdo
e tu sei la mia ancora
ti prego sali in macchina
come faccio a respirare
cosa faccio di me, senza te
Giulia, oh mia cara
non riesco a mangiare
non dormo ormai da un secolo, non mi credi
senti la mia voce è con questa che ti supplico
tu che sei il mio angelo
non lasciarmi in mano agli avvoltoi
fai quel che vuoi ma dammi il tuo amore
Ho soltanto un cuore e te lo do
non dirmi no o mi sparerò
ho una vita sola prendila
buttala via in un fosso o dove vuoi
in ginocchio mia divina mi vedrai
di amarti non mi stancherò mai
Ho soltanto un cuore e te lo do
non dirmi no o mi sparerò
ho una vita sola prendila
buttala via in un fosso o dove vuoi
anche all’inferno io ti adorerei
tu mettimi alla prova e vedrai
Giulia, oh mia cara
io sono un diperato ma almeno tu sorridimi
mio amore, che se ti penso lontano
mi vengono i brividi
non scherzare, sto su un cavallo impazzito
di cui tu hai le redini
per favore, tutte le mie speranze ho perso
e tu sei l’ultima
ti prego sali in macchina
come faccio a camminare
cosa faccio di me senza il tuo amore
Ho soltanto un cuore e te lo do
non dirmi no o mi sparerò
ho un destino solo prendilo
vendilo a un re a un usuraio a chi vuoi
chino ai tuoi piedi sempre mi vedrai
di amarti non mi stancherò mai
Ho una testa sola e te la do
non dirmi no o mi sparerò
ho una vita sola e adesso è tua
falla a pezzi bruciala pure se vuoi
per te non c'è nulla che non farei
tu mettimi alla prova e vedrai
Ho soltanto un cuore e te lo do
non dirmi no o mi sparerò
ho una vita sola prendila
buttala via in un fosso o dove vuoi
in ginocchio mia divina mi vedrai
di amarti non mi stancherò mai
Ho una testa sola e te la do
non dirmi no o mi sparerò
ho una vita sola e adesso è tua
falla a pezzi bruciala pure se vuoi
per te non c'è nulla che non farei
tu mettimi alla prova e vedrai
Giulia, oh mijn liefste
red me alsjeblieft, jij die de enige bent
mijn liefste, laat me niet alleen in deze ijskoude nacht
kijk alsjeblieft niet in mijn ogen
het verdriet dat me treft
maak geen grapjes, ik ben offshore en ik verdwaal
en jij bent mijn anker
stap alsjeblieft in de auto
hoe adem ik
wat moet ik met mij, zonder jou
Giulia, oh mijn liefste
ik kan niet eten
Ik heb nu al een eeuw niet geslapen, je gelooft me niet
hoor mijn stem, dit is waar ik je om smeek
jij die mijn engel bent
laat me niet in de handen van de gieren
doe wat je wilt, maar geef me je liefde
Ik heb maar één hart en dat geef ik aan jou
zeg me geen nee of ik schiet mezelf neer
Ik heb maar één leven, neem het
gooi het weg in een greppel of waar je maar wilt
op je knieën, mijn goddelijke, zul je me zien
Ik zal het nooit beu worden om van je te houden
Ik heb maar één hart en dat geef ik aan jou
zeg me geen nee of ik schiet mezelf neer
Ik heb maar één leven, neem het
gooi het weg in een greppel of waar je maar wilt
zelfs in de hel zou ik je aanbidden
je stelt me op de proef en je zult het zien
Giulia, oh mijn liefste
Ik ben wanhopig, maar je lacht tenminste naar me
mijn liefste, dat als ik ver weg aan je denk
Ik krijg rillingen
maak geen grapjes, ik berijd een gek paard
waarvan jij de touwtjes in handen hebt
alsjeblieft, ik heb al mijn hoop verloren
en jij bent de laatste
stap alsjeblieft in de auto
hoe loop ik
wat moet ik met mij doen zonder jouw liefde
Ik heb maar één hart en dat geef ik aan jou
zeg me geen nee of ik schiet mezelf neer
Ik heb een bestemming, neem het gewoon aan
verkoop het aan een koning, een woekeraar, wie je maar wilt
buigend aan je voeten, zul je me altijd zien
Ik zal het nooit beu worden om van je te houden
Ik heb maar één hoofd en die geef ik aan jou
zeg me geen nee of ik schiet mezelf neer
Ik heb maar één leven en nu is het van jou
scheur het uit elkaar, verbrand het zelfs als je wilt
er is niets voor jou dat ik niet zou doen
je stelt me op de proef en je zult het zien
Ik heb maar één hart en dat geef ik aan jou
zeg me geen nee of ik schiet mezelf neer
Ik heb maar één leven, neem het
gooi het weg in een greppel of waar je maar wilt
op je knieën, mijn goddelijke, zul je me zien
Ik zal het nooit beu worden om van je te houden
Ik heb maar één hoofd en die geef ik aan jou
zeg me geen nee of ik schiet mezelf neer
Ik heb maar één leven en nu is het van jou
scheur het uit elkaar, verbrand het zelfs als je wilt
er is niets voor jou dat ik niet zou doen
je stelt me op de proef en je zult het zien
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt