Le Dévoreur - Elend
С переводом

Le Dévoreur - Elend

Альбом
A World in Their Screams
Год
2020
Язык
`Engels`
Длительность
327050

Hieronder staat de songtekst van het nummer Le Dévoreur , artiest - Elend met vertaling

Tekst van het liedje " Le Dévoreur "

Originele tekst met vertaling

Le Dévoreur

Elend

Оригинальный текст

Il n’y a de citadelle imprenable que dans les livres des tacticiens

Et les murs de pierre sont aussi fragiles

Que les tresses de ta chevelure.

Lorsqu’ils surgirent innombrables, pousss par le Dvoreur

Et dj pleins du sang qu’ils allaient verser

Tu n’as pas vers une larme

Et les murs n’ont rsonn que du cri de leurs lames.

Le mot grav dans la pierre

Qui fend

Le vent captur

Porte vers les forts venir

L’histoire de ces murs,

Afin que mme les arbres pleurent et se lamentent.

Ainsi, lorsque la brume du sommeil se fait cume

La pnombre qui t’emporte

Ne pourra t’empcher de resplendir et de faire connatre

Ton nom.

Morte.

Mort.

J’tais mort et mort j’entrais ans le temple.

Le serpent, matre du soleil, gisait immobile

There are no unconquerable citadels but in tacticians' books

And the stone walls are as fragile as the braids of your hair.

When they emerged innumerable, urged forward by the devourer and filled with

blood to be shed, you did not she’d a tear

And the walls resounded only of the screams of their blades.

The word engraved in the stone

That disperses the captured wind

Carries toward forests to come

The history of these walls,

So that even the trees cry and grieve.

Thus, when the fog of sleep is made spray,

The half-light which carries you away

Will not prevent you from glowing and making your name known.

Dead.

I was dead, and dead I entered the temple.

The serpent, master of the sun, lay motionless…

Перевод песни

Il n'y a de citadelle imprenable que dans les livres des tacticiens

Et les murs de pierre sont aussi fragiles

Que les tresses de ta chevelure.

Lorsqu'ils surgirent innombrables, pousss par le Dvoreur

Et dj pleins du sang qu'ils allaient verser

Tu n'as pas vers une larme

Et les murs n'ont rsonn que du cri de leurs lames.

Le mot grav dans la pierre

Qui fen

Le vent capture

Porte vers les forts venir

L'histoire de ces murs,

Afin que mme les arbres pleurent et se lamentent.

Ainsi, lorsque la brume du sommeil se fait cume

La pnombre qui t'emporte

Ne pourra t'empcher de resplendir et de faire connatre

Ton nom.

Morte.

Mort.

J'tais mort et mort j'entrais ans le tempel.

Le serpent, matre du soleil, gisait immobile

Er zijn geen onoverwinnelijke burchten maar in de boeken van tactici

En de stenen muren zijn net zo kwetsbaar als de vlechten van je haar.

Toen ze er ontelbaar uitkwamen, voortgedreven door de verslinder en gevuld met...

bloed dat vergoten moet worden, je deed geen traan

En de muren weerklonken alleen van het geschreeuw van hun messen.

Het woord dat in de steen is gegraveerd

Dat verdrijft de gevangen wind

Draagt ​​in de richting van de komende bossen

De geschiedenis van deze muren,

Zodat zelfs de bomen huilen en treuren.

Dus, wanneer de mist van de slaap wordt verstoven,

Het schemerlicht dat je wegvoert

Zal je er niet van weerhouden om te stralen en je naam bekend te maken.

Dood.

Ik was dood en dood ging ik de tempel binnen.

De slang, meester van de zon, lag roerloos...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt