Hieronder staat de songtekst van het nummer Summer Mourning , artiest - Duncan Sheik met vertaling
Originele tekst met vertaling
Duncan Sheik
Summer mourning
I resolved to slip away
There is nothing, there is no one
Who would have a word to say
I venture off down some suburban London lane
There is nothing, there is no one
To whom I need explain
I turn, I turn and the houses fall behind
Who would have thought
That I’d be one who would so hope to find
These pale green fields
Their vibrating repetition
The slight change from the morning
To the afternoon edition
So long, so long
Moving on, moving on
The road it narrows and head high flowers appear
Thick with some toxicity
A solved but certain fear
And in this grove a channel cuts its small divide
I expect to find Ophelia drifting calmly by
So I continue, I alight upon the town
Admiring the people moving purposely around
In the market there’s a woman
So elegantly veiled
Perfect darkness of her fabric
At description, I would fail
Do I imagine or do I catch her gaze
Does she smile for a moment within the summer haze
It hardly matters.
did I forget to say
I’m a spectre
I’m a shadow across a perfect summer day
Moving on, for leaving off
Away, away, away
zomer rouw
Ik heb besloten om weg te glippen
Er is niets, er is niemand
Wie heeft er een woord te zeggen?
Ik waag me op een steegje in een buitenwijk van Londen
Er is niets, er is niemand
Aan wie ik uitleg moet geven
Ik draai, ik draai en de huizen vallen achter
Wie had dat ooit gedacht
Dat ik iemand zou zijn die zo hoopte te vinden
Deze lichtgroene velden
Hun trillende herhaling
De kleine verandering van de ochtend
Naar de middageditie
Zo lang, zo lang
Verder gaan, verder gaan
De weg die hij versmalt en er verschijnen hoge bloemen
Dik met wat toxiciteit
Een opgeloste maar zekere angst
En in dit bos snijdt een kanaal zijn kleine kloof
Ik verwacht Ophelia rustig voorbij te zien drijven
Dus ik ga verder, ik stap uit op de stad
Bewonder de mensen die doelbewust rondlopen
Er is een vrouw op de markt
Zo elegant gesluierd
Perfecte duisternis van haar stof
Bij de beschrijving zou ik falen
Verbeeld ik me of vang ik haar blik?
Lacht ze even in de zomernevel?
Het maakt nauwelijks uit.
ben ik vergeten te zeggen?
Ik ben een spook
Ik ben een schaduw over een perfecte zomerdag
Verder gaan, om weg te gaan
Weg, weg, weg
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt