Hieronder staat de songtekst van het nummer Die Weiber von Paris , artiest - Die Streuner met vertaling
Originele tekst met vertaling
Die Streuner
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Fragst du weit herum im Lande.
Fragst du in der ganzen Welt.
Wen man den für wortgewante, viel genannte, weit bekannte, rasche Plauderzungen
hält.
Rede sellig zungenfertig sind Weiber aller Orten.
Rasch und geistesgegenwertig in wohlgesetzten Worten.
Alte Weiber, junge Mädchen,
alle plappern wie am Rädchen,
schwatzen, plaudern, sticheln, lästern
über ihre lieben Schwestern.
Plappern, tratschen, munkeln, hecheln
mit verbindlich frommem lächeln.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
In der Lombadar die Frauen,
auch die aus Ägyptens Gauen,
sind gar lieblich anzuschauen
und es ist den pfiffig schlauen
(doch am Ende nicht zu trauen)
Römerinnen, Schweitzerinnen, Neapolitanerinnen.
Alle können sie entzücken
und mit ihrem Reiz beglücken.
Alte Weiber, junge Mädchen,
alle plappern wie am Rädchen,
schwatzen, plaudern, sticheln, lästern
über ihre lieben Schwestern.
Plappern, tratschen, munkeln, hecheln
mit verbindlich frommem lächeln.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Olé!
Und erst die stolzen Spanierinnen,
heißes Fleisch auf kühlen Linnen.
Deutsche mit den trüben Sinnen
die gar fromm und innig Minnen.
Oder Genueserinnen,
die mit kuppeln Geld gewinnen.
Oder Venezianerinnen,
die gar listig Ränke spinnen.
Glut erfüllte Ungarinnen,
die auf heiße Liebe sinnen.
Alte Weiber, junge Mädchen,
alle plappern wie am Rädchen,
schwatzen, plaudern, sticheln, lästern
über ihre lieben Schwestern.
Plappern, tratschen, munkeln, hecheln
mit verbindlich frommem lächeln.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Denn alle sind sie Meisterinnen,
können Männerherzen kirren
und betören und verwirren.
Lass sie ihre Künste zeigen.
Lass sie alle munter plappern,
mit ihrem Mühlwerkmundrad klappern
schließlich bringet sie zum schweigen
Prinz gebt den Pariserinnen
vor der ganzen Welt den Preis,
trotz der Italiänerinnen,
braucht ihr weiteren Beweis?
Denn alte Weiber, junge Mädchen,
alle plappern wie am Rädchen,
schwatzen, plaudern, sticheln, lästern
über ihre lieben Schwestern.
Plappern, tratschen, munkeln, hecheln
mit verbindlich frommem lächeln.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Keine aber kanns so Süß, wie die Weiber von Paris.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Je vraagt het ver in het land.
Je vraagt de wereld rond.
Wie voor welsprekende, veelgenoemde, bekende, snel pratende tongen
houdt.
Vrouwen van alle plaatsen zijn welsprekend klaar om te spreken.
Snel en gevat in welgekozen woorden.
oude vrouwen, jonge meisjes,
iedereen babbelt als een uurwerk,
roddelen, babbelen, plagen, laster
over haar lieve zussen.
Chatter, roddels, fluisteren, hijgen
met een vriendelijk vrome glimlach.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
In de Lombardar de vrouwen
ook die uit de buitenwijken van Egypte,
zijn prachtig om naar te kijken
en het zijn de slimme sluwe
(maar uiteindelijk niet te vertrouwen)
Romeinen, Zwitsers, Napolitanen.
Iedereen kan ze verrassen
en genieten van hun charme.
oude vrouwen, jonge meisjes,
iedereen babbelt als een uurwerk,
roddelen, babbelen, plagen, laster
over haar lieve zussen.
Chatter, roddels, fluisteren, hijgen
met een vriendelijk vrome glimlach.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Ole!
En alleen de trotse Spanjaarden,
warm vlees op koel linnen.
Duitsers met doffe zintuigen
de zeer vrome en oprechte mijn.
of Genuese,
die geld winnen door te pimpen.
Of Venetianen
die sluwe plannen verzint.
Hongaarse vrouwen gevuld met sintels,
die aan hete liefde denken.
oude vrouwen, jonge meisjes,
iedereen babbelt als een uurwerk,
roddelen, babbelen, plagen, laster
over haar lieve zussen.
Chatter, roddels, fluisteren, hijgen
met een vriendelijk vrome glimlach.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Omdat ze allemaal meesters zijn,
mannenharten kunnen beven
en verleiden en verwarren.
Laat ze hun vaardigheden tonen.
laat ze allemaal vrolijk brabbelen,
rammelen met hun freeswerk mondwiel
houdt haar eindelijk stil
Prins geven aan de Parijse vrouwen
voor de hele wereld de prijs
ondanks de Italianen
heb je meer bewijs nodig?
Omdat oude vrouwen, jonge meisjes,
iedereen babbelt als een uurwerk,
roddelen, babbelen, plagen, laster
over haar lieve zussen.
Chatter, roddels, fluisteren, hijgen
met een vriendelijk vrome glimlach.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Maar niemand kan het zo lieflijk doen als de vrouwen van Parijs.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt