Hieronder staat de songtekst van het nummer Scherenschleiferweise , artiest - Die Streuner met vertaling
Originele tekst met vertaling
Die Streuner
Sommer’s durch die Dörfer streifen,
wenn die roten Beeren reifen
und den Leuten scheren schleifen.
Messer, Scheren, Klingen
Sommer’s durch die Dörfer streifen.
Mädchen in die Röcke greifen,
küssen, in den Pöter kneifen.
Lachen, lieben, singen
Und das Rädchen schnurren lassen,
surren lassen, gurren lassen.
frech das Glück beim Schopfe fassen
und den Kopf nicht hängen lassen
und das Rädchen schnurren lassen,
surren lassen, gurren lassen.
Schenk voll ein und hoch die Tassen
nie den Magen knurren lassen.
Auf der langen Tippelreise,
das ist Scherenschleiferweise.
Auf der langen Tippelreise,
das ist Scherenschleiferweise.
Winters in Tavernen hucken,
viele kleine Schnäpse schlucken.
Spät sich erst ins Bett verdrucken.
Lärmen und krackehlen.
Winters in Tavernen hucken,
rauchen, an den Offen spucken.
Andern in die Karten gucken.
Schnorren, betteln, stehlen
Und das Rädchen schnurren lassen,
surren lassen, gurren lassen.
Recht das Glück beim Schopfe fassen
und den Kopf nicht hängen lassen
und das Rädchen schnurren lassen,
surren lassen, gurren lassen.
Schenk voll ein und hoch die Tassen
nie den Magen knurren lassen.
Auf der langen Tippelreise,
das ist Scherenschleiferweise.
Auf der langen Tippelreise,
das ist Scherenschleiferweise.
Und das Rädchen schnurren lassen,
surren lassen, gurren lassen.
Recht das Glück beim Schopfe fassen
und den Kopf nicht hängen lassen
und das Rädchen schnurren lassen,
surren lassen, gurren lassen.
Schenk voll ein und hoch die Tassen
nie den Magen knurren lassen.
Auf der langen Tippelreise,
das ist Scherenschleiferweise.
Auf der langen Tippelreise,
das ist Scherenschleiferweise.
zwerven door de dorpen in de zomer,
wanneer de rode bessen rijpen
en de schaar van mensen slijpen.
Messen, scharen, bladen
Dwaal door de dorpen in de zomer.
pak meisjes in rokken
kus, knijp in de pot.
lachen, liefhebben, zingen
En laat het wiel spinnen
laat het zoemen, laat het koeren.
grijp het geluk bij de kuif
en laat je hoofd niet hangen
en laat het wiel spinnen,
laat het zoemen, laat het koeren.
Schenk vol en hef je kopjes op
laat je maag nooit knorren.
Op de lange reis
dit is een manier om met een schaar te slijpen.
Op de lange reis
dit is een manier om met een schaar te slijpen.
gehurkt in tavernes in de winter,
veel kleine likeuren doorslikken.
Laat in bed.
lawaai en gekraak.
gehurkt in tavernes in de winter,
rook, spuug op de open lucht.
Kijk in de kaarten van anderen.
Bum, smeek, stelen
En laat het wiel spinnen
laat het zoemen, laat het koeren.
Grijp het geluk bij de kuif
en laat je hoofd niet hangen
en laat het wiel spinnen,
laat het zoemen, laat het koeren.
Schenk vol en hef je kopjes op
laat je maag nooit knorren.
Op de lange reis
dit is een manier om met een schaar te slijpen.
Op de lange reis
dit is een manier om met een schaar te slijpen.
En laat het wiel spinnen
laat het zoemen, laat het koeren.
Grijp het geluk bij de kuif
en laat je hoofd niet hangen
en laat het wiel spinnen,
laat het zoemen, laat het koeren.
Schenk vol en hef je kopjes op
laat je maag nooit knorren.
Op de lange reis
dit is een manier om met een schaar te slijpen.
Op de lange reis
dit is een manier om met een schaar te slijpen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt