
Hieronder staat de songtekst van het nummer Les Jardins Des Promesses , artiest - Cristina Marocco met vertaling
Originele tekst met vertaling
Cristina Marocco
C’est le bruit de l’enfance qui passe
Et qui laisse des traces
Le passéredessine ma vie
Et quelques fois l’efface
Les paroles et les voix qu’on attend
Un peu comme des promesses
Et les rêves de la nuit qui murmurent
Les fables les plus douces
J’ai gardétoutes les fleurs de l’enfance
Avec leurs inquiétudes
J’ai gardéleurs pétales fanés
Comme une vieille habitude
Et je ne voudrais rien de la vie
Qu’une longue caresse
Dans le doux de tes bras oùje pose,
Oùje laisse ma tendresse
Et quelquefois, le cњur serré,
Je me perds au premier coin de mon passé,
Tous nos rêves… Tous nos gestes… Et nos secrets
Sont au fond de mon âme
C’est làque j’ai caché…
Nos premiers mots, nos premiers pas,
Et ces montagnes de nous que tu ne sais pas,
Nos orages, nos rivières, et nos vallées
Sont tout comme les paysages qu’on aurait voulu dessiner,
Je me perds àvouloir toujours tellement chercher.
Les jardins de l’enfance se taisent et jamais ne se fanent
Ils se mêlent ànos jours, ànos nuits et àtous nos poèmes
Ils sont làcomme des paysages recouverts de poussière
Ils sont làcomme les grands voyages que l’on n’ose plus faire
Mais quelquefois, le cњur serré,
Je me perds au premier coin de mon passé,
Tous nos rêves… Tous nos gestes… et nos secrets
Sont au fond de mon âme…
C’est làque j’ai caché…
Nos premiers mots, nos premiers pas,
Et ces montagnes de nous que tu ne sais pas,
Nos murmures et nos promesses entremêlés
Sont tout comme les paysages qu’on aurait pu dessiner,
Je me perds àvouloir toujours tellement chercher.
Les jardins de l’enfance quelquefois voudraient nous laisser libres
Mais leurs fleurs et leurs arbres souvent nous empêchent de vivre.
(Merci àPSOLE pour cettes paroles)
Het is het geluid van voorbijgaande kinderjaren
En sporen achterlaten
Het verleden hertekent mijn leven
En soms wissen
De woorden en stemmen die we verwachten
een beetje zoals beloften
En de fluisterende dromen van de nacht
De zoetste fabels
Ik heb alle bloemen van mijn kindertijd bewaard
Met hun zorgen
Ik heb hun vervaagde bloembladen bewaard
Als een oude gewoonte
En ik zou niets uit het leven willen
dan een lange streling
In de zachtheid van je armen waar ik lag,
Waar laat ik mijn tederheid?
En soms, met pijn in het hart,
Ik verdwaal in de eerste hoek van mijn verleden,
Al onze dromen... Al onze gebaren... En onze geheimen
Zijn diep in mijn ziel
Hier verstopte ik me...
Onze eerste woorden, onze eerste stappen,
En deze bergen van ons die je niet kent,
Onze stormen, onze rivieren en onze valleien
Zijn net als de landschappen die we hadden willen tekenen,
Ik verdwaal altijd terwijl ik zoveel wil zoeken.
De tuinen van de kindertijd zijn stil en vervagen nooit
Ze vermengen zich met onze dagen, onze nachten en al onze gedichten
Ze zijn daar als landschappen bedekt met stof
Ze zijn er als de grote reizen die we niet meer durven te maken
Maar soms, met pijn in het hart,
Ik verdwaal in de eerste hoek van mijn verleden,
Al onze dromen... Al onze gebaren... en onze geheimen
Zit diep in mijn ziel...
Hier verstopte ik me...
Onze eerste woorden, onze eerste stappen,
En deze bergen van ons die je niet kent,
Onze gefluister en onze beloften verstrengeld
Zijn net als de landschappen die we hadden kunnen tekenen,
Ik verdwaal altijd terwijl ik zoveel wil zoeken.
De tuinen van de kindertijd willen ons soms vrij laten
Maar hun bloemen en hun bomen verhinderen ons vaak te leven.
(Met dank aan PSLE voor deze teksten)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt