Hieronder staat de songtekst van het nummer Balsamic and Anathema , artiest - Cradle Of Filth met vertaling
Originele tekst met vertaling
Cradle Of Filth
Worming through the mark
Of Ezekiel and Mark
Through the chapters of Honorius
Gilles, as in a trance
Screwed the pages up and danced
Courting something vainly glorious
He walked he gravest night
That decrepit final juncture
Of doom and negativity
Reeking of death
And the gloom of Stygian light
When suddenly, the faintest whisper!
A curtain opened in a painted vista
Moonbeams swept into his dream…
Balsamic and anathema
Balsamic and anathema
Prelati full of stars
Magical, ecstatic stars
That sparkled, no debacle sought to douse
His fiery omnipresence
Hissed at heaven, evanescent
He was there to thwart the burning of his Faust
The gates were prised, the phantom horses
Snorted, restless to be gone
With enchantment’s eyes upon the door, he cried-
'Come with me now!
'
Gilles balked, the thought of life
Accused and pursued
And overridden by morbidity
Saddened his breath
For those destined for his knife
Then suddenly — the strangest feeling
One that left the angels reeling
Atonement crept into his midst
Balsamic and anathema
Balsamic and anathema
Prelati, full of stars
This abductor of his heart
Promised him horizons free of pain
But all the grand designs
Magic sings and midnight wines
In the dream-world couldn’t hope to swerve his aim
He would stay and face his slayers
Cardinals and courtroom players
Whilst Prelati must now flee before
The pure and azure dawn…
The gates were wide, the phantom horses
Snorted, restless to be gone
With enchantment’s eyes upon the door
Once more he cried
'Come with me now!
'
Prelati full of stars
Tried to pull him from the dance
Summoning his Barron to perform
But as the Demon rose
In sweet miracles of prose
And propaganda, came a proper bible storm
Lightning — grinning, froze
On this murder-site of crows
And from the scattered ashes stepped a sylph
The maiden Joan of Arc
Crept more beautiful and dark
A paradise, a cradle free of filth
She was chaste beyond all graces
The face of faith illuminated
More precious than Prelati’s spell
A Goddess in a dream…
And trembling in her arm
Her eyes a thousand golden psalms
That glittered as on Christmas night
He wept like Hallowe’en
He held the scene, the poignant gleam
Of peace and great serenity
Close to his heart, her parting kiss
He slept to wake released in bliss
Wormen door het teken
Van Ezechiël en Mark
Door de hoofdstukken van Honorius
Gilles, als in een trance
Heb de pagina's verpest en gedanst
Iets tevergeefs glorieus nastreven
Hij liep de zwaarste nacht
Dat afgeleefde laatste kruispunt
Van onheil en negativiteit
stinkend naar de dood
En de somberheid van Stygian licht
Wanneer plotseling, de zwakste fluistering!
Een gordijn geopend in een geschilderd uitzicht
Maanstralen vielen zijn droom binnen...
Balsamico en anathema
Balsamico en anathema
Prelati vol sterren
Magische, extatische sterren
Dat schitterde, geen debacle probeerde te doven
Zijn vurige alomtegenwoordigheid
Sissend naar de hemel, vluchtig
Hij was daar om de verbranding van zijn Faust . te dwarsbomen
De poorten stonden open, de spookpaarden
Gesnoven, rusteloos om weg te zijn
Met betoveringsogen op de deur gericht, riep hij:
'Kom nu met me mee!
'
Gilles aarzelde, de gedachte aan het leven
Beschuldigd en vervolgd
En overschreven door morbiditeit
Bedroefd zijn adem
Voor degenen die bestemd zijn voor zijn mes
Toen plotseling — het vreemdste gevoel
Eentje die de engelen aan het wankelen bracht
Verzoening kroop in zijn midden
Balsamico en anathema
Balsamico en anathema
Prelati, vol sterren
Deze ontvoerder van zijn hart
Beloofde hem een horizon zonder pijn
Maar alle grote ontwerpen
Magische zang en middernachtwijnen
In de droomwereld kon hij niet hopen zijn doel te veranderen
Hij zou blijven en zijn moordenaars onder ogen zien
Kardinalen en rechtszaalspelers
Terwijl Prelati nu eerder moet vluchten
De zuivere en azuurblauwe dageraad...
De poorten waren wijd, de spookpaarden
Gesnoven, rusteloos om weg te zijn
Met betoveringsogen op de deur gericht
Nog een keer huilde hij
'Kom nu met me mee!
'
Prelati vol sterren
Probeerde hem uit de dans te trekken
Zijn barron oproepen om op te treden
Maar toen de demon opstond
In zoete wonderen van proza
En propaganda, er kwam een echte bijbelstorm
Bliksem — grijnzend, bevroor
Op deze moordplaats van kraaien
En uit de verstrooide as stapte een sylph
Het meisje Jeanne d'Arc
Sliep mooier en donkerder
Een paradijs, een wieg vrij van vuil
Ze was kuis boven alle genaden
Het gezicht van het geloof verlicht
Kostbaarder dan de spreuk van Prelati
Een godin in een droom...
En trillend in haar arm
Haar ogen duizend gouden psalmen
Dat schitterde als op kerstnacht
Hij huilde als Halloween
Hij hield de scène vast, de aangrijpende glans
Van vrede en grote sereniteit
Dicht bij zijn hart, haar afscheidskus
Hij sliep om te ontwaken, vrijgelaten in gelukzaligheid
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt