Hieronder staat de songtekst van het nummer A l'Heure d'Eté , artiest - Baloji met vertaling
Originele tekst met vertaling
Baloji
Le temps est suspendu comme en hors saison
À l’heure d'été, on vit la réclusion
Le fil des jours est tendu comme l’horizon
On se dit que tout arrive pour une raison
Août 97, c’est la disette
Du riz aux sardines dans mon assiette
Je sens la fin du mois venir 6 jours sur 7
Donc, si tu rouspètes, baignes dans la défaite
J’ai pris ma destinée à l’arrachée
Pour m’y retrouver, je me suis détaché
Ce mois-ci, la bourse d'étude a payé le loyer
J’ai poussé le bouchon, essayé de noyer
Ce poison mais rien ne flotte mieux que le spleen
Vu que l’espoir décline, fils indigne
Qui se résigne ici quand les journées se rallongent
C’est un signe car
En passant à l’heure d'été
La nuit m’a pris de court et j’ai sombré
Cette vie finit comme un fait divers
Donc j’espère que le ciel nous tempère
Ciel couvert comme une chape de béton
Pour les rejetons, c’est bas de plafond
Non pas instruits, juste à l’intuition
À trop s’exposer, on risque l’insolation
Mais à 18 ans, les soucis sont majeurs
Quand on vit accroché à son biper
Ce train de vie m’a dévié, mal aiguillé
À me bousiller pour du billet, mais ça y est
Dans la rue, ça chuchote, puis se chahute
Comme au bahut, ça part tous azimuts
Ici, on fuit quand on voit les sirènes
En se disant que la liberté, c’est une putain d’aubaine
Mais pour excuser mes absences
Je m’invente un job de vacances
Mais septembre n’est pas loin
Et tout ce qui rentre nous ramène au même point
Sous le soleil, on vit par procuration
Puis arrive l’avis d’expulsion
Ça en devient ma seule préoccupation
Mon obsession jusqu'à la convocation
Juillet 99, juste avant le bug
Je baigne dans le bluff et la justice m’aveugle
Pendu aux lèvres de ce procureur (de ce procureur)
Le sort qu’il me réserve est en ma défaveur (en ma défaveur)
Ça m’a laissé sans voix, et puis j’ai fait appel (j'ai fait appel)
Deux fois pour rien, pour des bagatelles (des bagatelles)
La justice aime la transparence
J’ai insisté jusqu’en première instance
Depuis chaque été, j’appréhende
Les recommandés comme des réprimandes
Les retours d’impôts, rien n’est impossible
Même les signes du temps sont imprévisibles
De tijd is opgeschort zoals in het laagseizoen
In de zomer leven we in afzondering
Het verstrijken van de dagen strekt zich uit als de horizon
We vertellen onszelf dat alles gebeurt met een reden
97 augustus, het is de schaarste
Sardinerijst op mijn bord
Ik voel het einde van de maand komen 6 dagen op 7
Dus als je moppert, baad dan in een nederlaag
Ik nam mijn lot naar de snatch
Om mezelf daar te vinden, brak ik weg
Deze maand betaalde de beurs de huur
Ik duwde de kurk, probeerde te verdrinken
Dit gif, maar niets drijft beter dan milt
Terwijl de hoop verflauwt, onwaardige zoon
Wie neemt hier ontslag als de dagen langer worden
Het is een teken omdat
Overschakelen naar zomertijd
De nacht verraste me en ik zonk
Dit leven eindigt als een nieuwsbericht
Dus ik hoop dat de hemel ons tempert
Bewolkte lucht als een betonnen dekvloer
Voor de nakomelingen is het een laag plafond
Niet opgeleid, alleen intuïtie
Stel jezelf te veel bloot, je riskeert een zonnesteek
Maar op 18 zijn de zorgen groot
Wanneer je leeft, hangend aan je pieper
Deze levensstijl heeft me op een zijspoor gebracht, op een dwaalspoor gebracht
Mij beroven voor geld, maar dat is alles
Op straat fluistert het, dan hekelt het
Net als op school gaat het alle kanten op
Hier vluchten we als we de sirenes zien
Denken dat vrijheid een godsgeschenk is
Maar om mijn afwezigheden te excuseren
Ik vind een vakantiebaantje voor mezelf uit
Maar september is niet ver weg
En wat er ook binnenkomt, brengt ons terug naar hetzelfde punt
Onder de zon leven we plaatsvervangend
Dan komt het uitzettingsbevel
Dat wordt mijn enige zorg
Mijn obsessie tot de dagvaarding
99 juli, net voor de bug
Ik baad in bluf en gerechtigheid verblindt me
Hangend aan de lippen van deze aanklager (van deze aanklager)
Het lot dat hij voor mij in petto heeft is tegen mij (tegen mij)
Het maakte me sprakeloos, en toen belde ik (ik belde)
Twee keer voor niets, voor kleinigheden (kleinigheden)
Justitie houdt van transparantie
Ik heb erop aangedrongen tot de eerste instantie
Sinds elke zomer houd ik vast
Heb ze geprezen als berispingen
Belastingaangifte, niets is onmogelijk
Zelfs de tekenen van de tijd zijn onvoorspelbaar
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt