Hieronder staat de songtekst van het nummer Feuerfarb' , artiest - Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside
Ich weiß eine Farbe, der bin ich so hold
Die achte ich höher als Silber und Gold;
Die trag' ich so gerne um Stirn und Gewand
Und habe sie, Farbe der Wahrheit`` genannt
Wohl blühet in lieblicher, sanfter Gestalt
Die glühende Rose, doch bleichet sie bald
Drum weihte zur Blume der Liebe man sie;
Ihr Reiz ist unendlich, doch welket r früh
Die Bläue das Himmels strahlt hrrlich und mild
D’rum gab man der Treue dies freundliche Bild
Doch trübet manch' Wölkchen den Äther so rein!
So schleichen beim Treuen oft Sorgen sich ein
Die Farbe des Schnees, so strahlend und licht
Heißt Farbe der Unschuld, doch dauert sie nicht
Bald ist es verdunkelt, das blendende Kleid
So trüben auch Unschuld Verläumdung und Neid
Warum ich, so fragt ihr, der Farbe so hold
Den heiligen Namen der Wahrheit gezollt?
Weil flammender Schimmer von ihr sich ergießt
Und ruhige Dauer sie schützend umschließt
Ihr schadet der nässende Regenguß nicht
Noch bleicht sie der Sonne verzehrendes Licht:
D’rum trag' ich so gern sie um Stirn' und Gewand
Und habe sie, Farbe der Wahrheit`` genannt
Ik ken een kleur, ik ben er zo dol op
Ik waardeer ze boven zilver en goud;
Ik draag ze graag om mijn voorhoofd en mantel
En noemde het ``Kleur van de Waarheid``
Well bloeit in een mooie, zachte vorm
De gloeiende roos, maar hij vervaagt snel
Daarom wijdden ze ze toe aan de bloem van liefde;
Zijn charme is eindeloos, maar verdort vroeg
De blauwheid van de lucht schijnt eerlijk en mild
Daarom gaven ze loyaliteit deze vriendelijke foto
Maar sommige wolken vertroebelen de ether zo puur!
Zorgen sluipen vaak binnen bij de gelovigen
De kleur van de sneeuw, zo helder en licht
Het wordt de kleur van onschuld genoemd, maar het blijft niet duren
Straks wordt het donker, de oogverblindende jurk
Dus ook onschuld bederft laster en afgunst
Waarom ben ik, vraag je, zo dol op kleur?
Hulde brengen aan de heilige namen van de waarheid?
Omdat vlammende glinstering uit haar stroomt
En stille duur omsluit ze beschermend
De natte plensbui deert haar niet
Evenmin bleekt ze het verterende licht van de zon:
Daarom draag ik ze graag rond mijn voorhoofd en badjas
En noemde het ``Kleur van de Waarheid``
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt