Hieronder staat de songtekst van het nummer La Strega e il Diamante , artiest - Alessandro Mannarino met vertaling
Originele tekst met vertaling
Alessandro Mannarino
Ogni sera cicchetto e brillantina, una litigata con lo specchio e vai con gli
occhi bassi,
scendere da solo alla balera e da solo come un topo ritornare sui miei passi.
Una volta ho detto basta, cambio tutto, cominciamo con la strada,
allora ne prendo una e vado dritto … è un po' difficile.
Da un balcone una signora con le lanterne sulla pancia mi dice sali su che c’ho
l’estate nella stanza, era inverno e son salito, arrivo su e lei che fa …
mi canta una canzone … E chi s' 'a scorda quaa canzone
Amure mio, a vita è n’estate lassa stari i corvi lassù
ca non c'è Dio ma c'è un cantu di streghe e n’tu lettu c'è un diamante che ho nascosto
e u poi pigghiari sulu tu.
E il giorno dopo so' caduto e m'è caduto il sangue caldo dal ginocchio
e sarà stata la sorpresa ma per la prima volta m'è caduta pure una lacrima
dall’occhio …
ostrega!
Tre giorni che la cerco, tre giorni niente!
L’ho trovata poi una volta al bar a colazione … «Senora soy el cane che la segue affamato
da tre dia e non la torva … ma se lascia così un cane affamato?
«(bauuuubauuubauuu)
disse di andare che non m’ha riconosciuto.
M’ubriaco, torno a casa,
m’addormento …
E me risogno la canzone.
Amure mio, a vita è n’estate lassa stari i corvi lassù
ca non c'è Dio ma c'è un cantu di streghe e n’tu lettu c'è un diamante che ho nascosto
e u poi pigghiari sulu tu.
Mi sveglio e trovo un merlo tra i capelli, gli do un colpo di karate,
lo stendo e vado al cesso a litigare coi saponi: mi sciacquo, mi rispecchio e vedo bene che la signora aveva
tutte le ragioni … Io non m’assomigliavo affatto e m’erano cresciuti due
baffoni!
Ho capito tutto!
E ogni sera desso, faccio quel che faccio: ogni volta cambio
faccia e ogni volta cambio nome, una notte sono agnello una leone pesce spada tamburino,
soldato mendicante … E me ne sto così, sul letto, co' la strega e col
diamante.
Ma stasera ero ubriacone o spagnolo?
Boh?
Ah veneto … non ce capisco più
niente … e 'ntu lettu c'è un diamante che ho nascosto e u poi pigghiari sulu
tu.
Elke nacht geschoten en gesmeerd, een gevecht met de spiegel en gaan met de
neergeslagen ogen,
om alleen naar de danszaal te gaan en alleen als een muis om op mijn stappen terug te keren.
Zodra ik genoeg zei, verander ik alles, laten we beginnen met de weg,
dan neem ik er een en ga rechtdoor ... het is een beetje moeilijk.
Vanaf een balkon vertelt een dame met lantaarns op haar buik me dat ik op moet staan
zomer in de kamer, het was winter en ik ging naar boven, ik stond op en zij doet ...
zingt een liedje voor me ... En wie vergeet dit liedje
Mijn liefste, voor het leven blijven de kraaien daarboven in de zomer
er is geen God maar er is een heksencantu en n'tu lettu is er een diamant die ik heb verborgen
en jij dan pigghiari sulu tu.
En de volgende dag viel ik en er viel heet bloed van mijn knie
en het moet de verrassing zijn geweest, maar voor het eerst viel er zelfs een traan
vanuit het oog...
ostrega!
Drie dagen dat ik ernaar zoek, drie dagen niets!
Toen vond ik haar een keer aan de bar bij het ontbijt ... "Senora soy el cane die haar hongerig volgt
van drie geven en niet grimmig ... maar als hij een hongerige hond zo laat?
"(Bauuuuubauuubauuu)
hij zei te gaan die mij niet herkende.
Ik word dronken, ik ga naar huis,
Ik val in slaap ...
En ik heb het lied weer nodig.
Mijn liefste, voor het leven blijven de kraaien daarboven in de zomer
er is geen God maar er is een heksencantu en n'tu lettu is er een diamant die ik heb verborgen
en jij dan pigghiari sulu tu.
Ik word wakker en vind een merel in mijn haar, geef het een karatehit,
Ik spreid het uit en ga naar het toilet om ruzie te maken met de zeep: ik spoel mezelf, ik spiegel mezelf en ik zie goed dat de dame
alle redenen ... Ik was helemaal niet hetzelfde en twee van hen waren opgegroeid
snor!
Ik heb alles begrepen!
En nu doe ik elke avond wat ik doe: elke keer als ik verander
gezicht en elke keer als ik mijn naam verander, ben ik op een nacht een lam, een zwaardvis-drummer van een leeuw,
bedelaar soldaat ... En ik blijf zo, op het bed, met de heks en met...
diamant.
Maar was ik vanavond een dronkaard of een Spanjaard?
boe?
Ah Veneto... ik begrijp het niet meer
niets ... en 'ntu lettu er is een diamant die ik heb verborgen en u dan pigghiari sulu
jij.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt