La Strega e il Diamante - Alessandro Mannarino
С переводом

La Strega e il Diamante - Alessandro Mannarino

Альбом
Bar della rabbia
Год
2008
Язык
`Italiaans`
Длительность
284710

Hieronder staat de songtekst van het nummer La Strega e il Diamante , artiest - Alessandro Mannarino met vertaling

Tekst van het liedje " La Strega e il Diamante "

Originele tekst met vertaling

La Strega e il Diamante

Alessandro Mannarino

Оригинальный текст

Ogni sera cicchetto e brillantina, una litigata con lo specchio e vai con gli

occhi bassi,

scendere da solo alla balera e da solo come un topo ritornare sui miei passi.

Una volta ho detto basta, cambio tutto, cominciamo con la strada,

allora ne prendo una e vado dritto … è un po' difficile.

Da un balcone una signora con le lanterne sulla pancia mi dice sali su che c’ho

l’estate nella stanza, era inverno e son salito, arrivo su e lei che fa …

mi canta una canzone … E chi s' 'a scorda quaa canzone

Amure mio, a vita è n’estate lassa stari i corvi lassù

ca non c'è Dio ma c'è un cantu di streghe e n’tu lettu c'è un diamante che ho nascosto

e u poi pigghiari sulu tu.

E il giorno dopo so' caduto e m'è caduto il sangue caldo dal ginocchio

e sarà stata la sorpresa ma per la prima volta m'è caduta pure una lacrima

dall’occhio …

ostrega!

Tre giorni che la cerco, tre giorni niente!

L’ho trovata poi una volta al bar a colazione … «Senora soy el cane che la segue affamato

da tre dia e non la torva … ma se lascia così un cane affamato?

«(bauuuubauuubauuu)

disse di andare che non m’ha riconosciuto.

M’ubriaco, torno a casa,

m’addormento …

E me risogno la canzone.

Amure mio, a vita è n’estate lassa stari i corvi lassù

ca non c'è Dio ma c'è un cantu di streghe e n’tu lettu c'è un diamante che ho nascosto

e u poi pigghiari sulu tu.

Mi sveglio e trovo un merlo tra i capelli, gli do un colpo di karate,

lo stendo e vado al cesso a litigare coi saponi: mi sciacquo, mi rispecchio e vedo bene che la signora aveva

tutte le ragioni … Io non m’assomigliavo affatto e m’erano cresciuti due

baffoni!

Ho capito tutto!

E ogni sera desso, faccio quel che faccio: ogni volta cambio

faccia e ogni volta cambio nome, una notte sono agnello una leone pesce spada tamburino,

soldato mendicante … E me ne sto così, sul letto, co' la strega e col

diamante.

Ma stasera ero ubriacone o spagnolo?

Boh?

Ah veneto … non ce capisco più

niente … e 'ntu lettu c'è un diamante che ho nascosto e u poi pigghiari sulu

tu.

Перевод песни

Elke nacht geschoten en gesmeerd, een gevecht met de spiegel en gaan met de

neergeslagen ogen,

om alleen naar de danszaal te gaan en alleen als een muis om op mijn stappen terug te keren.

Zodra ik genoeg zei, verander ik alles, laten we beginnen met de weg,

dan neem ik er een en ga rechtdoor ... het is een beetje moeilijk.

Vanaf een balkon vertelt een dame met lantaarns op haar buik me dat ik op moet staan

zomer in de kamer, het was winter en ik ging naar boven, ik stond op en zij doet ...

zingt een liedje voor me ... En wie vergeet dit liedje

Mijn liefste, voor het leven blijven de kraaien daarboven in de zomer

er is geen God maar er is een heksencantu en n'tu lettu is er een diamant die ik heb verborgen

en jij dan pigghiari sulu tu.

En de volgende dag viel ik en er viel heet bloed van mijn knie

en het moet de verrassing zijn geweest, maar voor het eerst viel er zelfs een traan

vanuit het oog...

ostrega!

Drie dagen dat ik ernaar zoek, drie dagen niets!

Toen vond ik haar een keer aan de bar bij het ontbijt ... "Senora soy el cane die haar hongerig volgt

van drie geven en niet grimmig ... maar als hij een hongerige hond zo laat?

"(Bauuuuubauuubauuu)

hij zei te gaan die mij niet herkende.

Ik word dronken, ik ga naar huis,

Ik val in slaap ...

En ik heb het lied weer nodig.

Mijn liefste, voor het leven blijven de kraaien daarboven in de zomer

er is geen God maar er is een heksencantu en n'tu lettu is er een diamant die ik heb verborgen

en jij dan pigghiari sulu tu.

Ik word wakker en vind een merel in mijn haar, geef het een karatehit,

Ik spreid het uit en ga naar het toilet om ruzie te maken met de zeep: ik spoel mezelf, ik spiegel mezelf en ik zie goed dat de dame

alle redenen ... Ik was helemaal niet hetzelfde en twee van hen waren opgegroeid

snor!

Ik heb alles begrepen!

En nu doe ik elke avond wat ik doe: elke keer als ik verander

gezicht en elke keer als ik mijn naam verander, ben ik op een nacht een lam, een zwaardvis-drummer van een leeuw,

bedelaar soldaat ... En ik blijf zo, op het bed, met de heks en met...

diamant.

Maar was ik vanavond een dronkaard of een Spanjaard?

boe?

Ah Veneto... ik begrijp het niet meer

niets ... en 'ntu lettu er is een diamant die ik heb verborgen en u dan pigghiari sulu

jij.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt