Hieronder staat de songtekst van het nummer Ötme Horoz , artiest - Aşık Mahzuni Şerif met vertaling
Originele tekst met vertaling
Aşık Mahzuni Şerif
Ötme horoz, ötme, bülbül değilsin
Ötme horoz, ötme, bülbül değilsin
Bülbülü dinlemek sabaha mahsuz, sabaha mahsuz
Küllüğe benzemez, dost dost, Erciyes Dağı
Yaraları sarmak cerraha mahsuz
Küllüğe benzemez, canım, Erciyes Dağı
Yaraları sarmak sarmak cerraha mahsuz
Gülüm horoz niye dertsiz ötersin?
Gülüm horoz niye niye dertsiz ötersin?
Çok bacadan duman duman olur tütersin, kurban tütersin
Rüyalarda nice nice aslan yutarsın
Can vermek, can almak
Allah’a mahsuz
Rüyalarda nice nice aslan yutarsın
Can vermek, can almak
Yalnız Allah’a mahsuz
Gülüm horoz Hakka nasıl küsülür?!
Gülüm horoz Hakka nasıl küsülür?!
Yüce dağ başında güzel esilir, güzel esilir
Erken öten horoz horoz başı kesilir
Can almak, can vermek
Allah’a mahsuz
Erken öten horoz horoz başı kesilir
Can almak, can vermek
Allah’a mahsuz
Gülme horoz kör geldiyse Mahzuni
Gülme horoz, gülme gülme, canım Mahzuni
Senin gibi hür geldiyse Mahzuni, gardaş Mahzuni
Delilikte bir geldiyse Mahzuni
Belki de gelmezsin bir daha mahsuz
Delilikte bir bir geldiyse Mahzuni
Belki de gelmezsin bir daha mahsuz
Kraai geen haan, kraai niet, je bent geen nachtegaal
Kraai geen haan, kraai niet, je bent geen nachtegaal
Luisteren naar de nachtegaal is slecht voor de ochtend, slecht voor de ochtend
Het is niet zoals een asbak, vriendelijke vriend, Mount Erciyes
Chirurgisch om wonden te verbinden
Het ziet er niet uit als een asbak, mijn liefste, Mount Erciyes
Het inpakken van de wonden is niet geschikt voor de chirurg
Mijn roos, waarom kraai je zonder problemen?
Mijn roos, waarom kraai je zo achteloos?
Je krijgt rook uit veel schoorstenen, je rookt, je rookt slachtoffers
Je slikt veel mooie leeuwen in je dromen.
geef het leven, neem het leven
ondankbaar jegens Allah
Je slikt veel mooie leeuwen in je dromen.
geef het leven, neem het leven
alleen voor Allah
Hoe kan een haan beledigd worden door Hakka?!
Hoe kan een haan beledigd worden door Hakka?!
Het waait prachtig op de top van de hoge berg, het waait prachtig
Een haan die te vroeg kraait, wordt onthoofd
leven nemen, leven geven
ondankbaar jegens Allah
Een haan die te vroeg kraait, wordt onthoofd
leven nemen, leven geven
ondankbaar jegens Allah
Lach niet als de haan blind kwam Mahzuni
Niet lachen, niet lachen, niet lachen, mijn beste Mahzuni
Als hij vrij kwam zoals jij, Mahzuni, voogd Mahzuni
Als de waanzin is gekomen, Mahzuni
Misschien kom je niet meer, verdrietig
Als de waanzin één voor één kwam, Mahzuni
Misschien kom je niet meer, verdrietig
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt