Ötme Horoz - Aşık Mahzuni Şerif
С переводом

Ötme Horoz - Aşık Mahzuni Şerif

Альбом
Sarhoş
Год
2006
Язык
`Turks`
Длительность
275520

Hieronder staat de songtekst van het nummer Ötme Horoz , artiest - Aşık Mahzuni Şerif met vertaling

Tekst van het liedje " Ötme Horoz "

Originele tekst met vertaling

Ötme Horoz

Aşık Mahzuni Şerif

Оригинальный текст

Ötme horoz, ötme, bülbül değilsin

Ötme horoz, ötme, bülbül değilsin

Bülbülü dinlemek sabaha mahsuz, sabaha mahsuz

Küllüğe benzemez, dost dost, Erciyes Dağı

Yaraları sarmak cerraha mahsuz

Küllüğe benzemez, canım, Erciyes Dağı

Yaraları sarmak sarmak cerraha mahsuz

Gülüm horoz niye dertsiz ötersin?

Gülüm horoz niye niye dertsiz ötersin?

Çok bacadan duman duman olur tütersin, kurban tütersin

Rüyalarda nice nice aslan yutarsın

Can vermek, can almak

Allah’a mahsuz

Rüyalarda nice nice aslan yutarsın

Can vermek, can almak

Yalnız Allah’a mahsuz

Gülüm horoz Hakka nasıl küsülür?!

Gülüm horoz Hakka nasıl küsülür?!

Yüce dağ başında güzel esilir, güzel esilir

Erken öten horoz horoz başı kesilir

Can almak, can vermek

Allah’a mahsuz

Erken öten horoz horoz başı kesilir

Can almak, can vermek

Allah’a mahsuz

Gülme horoz kör geldiyse Mahzuni

Gülme horoz, gülme gülme, canım Mahzuni

Senin gibi hür geldiyse Mahzuni, gardaş Mahzuni

Delilikte bir geldiyse Mahzuni

Belki de gelmezsin bir daha mahsuz

Delilikte bir bir geldiyse Mahzuni

Belki de gelmezsin bir daha mahsuz

Перевод песни

Kraai geen haan, kraai niet, je bent geen nachtegaal

Kraai geen haan, kraai niet, je bent geen nachtegaal

Luisteren naar de nachtegaal is slecht voor de ochtend, slecht voor de ochtend

Het is niet zoals een asbak, vriendelijke vriend, Mount Erciyes

Chirurgisch om wonden te verbinden

Het ziet er niet uit als een asbak, mijn liefste, Mount Erciyes

Het inpakken van de wonden is niet geschikt voor de chirurg

Mijn roos, waarom kraai je zonder problemen?

Mijn roos, waarom kraai je zo achteloos?

Je krijgt rook uit veel schoorstenen, je rookt, je rookt slachtoffers

Je slikt veel mooie leeuwen in je dromen.

geef het leven, neem het leven

ondankbaar jegens Allah

Je slikt veel mooie leeuwen in je dromen.

geef het leven, neem het leven

alleen voor Allah

Hoe kan een haan beledigd worden door Hakka?!

Hoe kan een haan beledigd worden door Hakka?!

Het waait prachtig op de top van de hoge berg, het waait prachtig

Een haan die te vroeg kraait, wordt onthoofd

leven nemen, leven geven

ondankbaar jegens Allah

Een haan die te vroeg kraait, wordt onthoofd

leven nemen, leven geven

ondankbaar jegens Allah

Lach niet als de haan blind kwam Mahzuni

Niet lachen, niet lachen, niet lachen, mijn beste Mahzuni

Als hij vrij kwam zoals jij, Mahzuni, voogd Mahzuni

Als de waanzin is gekomen, Mahzuni

Misschien kom je niet meer, verdrietig

Als de waanzin één voor één kwam, Mahzuni

Misschien kom je niet meer, verdrietig

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt