İnce İnce Bir Kar Yağar - Aşık Mahzuni Şerif
С переводом

İnce İnce Bir Kar Yağar - Aşık Mahzuni Şerif

Альбом
Dumanlı Dumanlı
Год
2005
Язык
`Turks`
Длительность
238210

Hieronder staat de songtekst van het nummer İnce İnce Bir Kar Yağar , artiest - Aşık Mahzuni Şerif met vertaling

Tekst van het liedje " İnce İnce Bir Kar Yağar "

Originele tekst met vertaling

İnce İnce Bir Kar Yağar

Aşık Mahzuni Şerif

Оригинальный текст

İnce ince bir kar yağar fakirlerin üstüne

Neden felek inanmıyor fukaranın sözüne?

Öldük, öldük biz açlıktan, etme ağam n’olur

Kimi mebus kimi vali, bize tahsil haramdır

Dayanamam artık senin bu yalancı pozuna

Yandık yandık bize okul, bize yol, bize hayat

Etme ağam, n’olur, n’olur, n’olur, n’olur, n’olur, n’olur

Adam mı ölür yol yapılınca

Okul olunca, hayat bulunca?

N’olur, n’olur, n’olur, n’olur, n’olur?

İstanbul’un benzemiyor neden o Urfa’lara?

Yoksul Maraş, susuz Urfa, ya Diyarbakır’ların?

Yandık yandık, öldük öldük, bir yudum su

Etme ağam, n’olur

Öldük öldük, bir mektup yaz, yapma ağam

N’olur, n’olur, n’olur, n’olur, n’olur, n’olur

Adam mı ölür toprak verince

İnsan sevince, kendin bilince?

N’olur, n’olur, n’olur, n’olur, n’olur?

Sen anandan, ben babamdan ağa doğmadık dostum

Gel beraber yaşayalım, sanma ki sana küstüm

Yandım yandım, ayrı gezme, etme gardaş

N’olur, n’olur, n’olur, n’olur, n’olur, n’olur

Adam mı ölür toprak verince

Borç ödeyince, kendin bilince?

N’olur, n’olur, n’olur gardaş, n’olur

Перевод песни

Een dunne sneeuw valt op de armen

Waarom gelooft het lot niet in het woord van de armen?

We zijn dood, we hebben honger, doe het alsjeblieft niet bro

Sommige afgevaardigden, sommige gouverneurs, onderwijs is haram voor ons.

Ik kan deze liggende pose van jou niet meer uitstaan

We verbrandden, verbrandden ons school, ons weg, ons leven

Doe het niet bro, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft

Gaat een man dood als de weg wordt aangelegd?

Als het om school gaat, als het om het leven gaat?

What's up, what's up, what's up, what's up, what's up

Waarom lijkt Istanbul niet op die van Urfa?

Arme Maraş, dorstige Urfa of de mensen van Diyarbakir?

We verbrandden, verbrandden, stierven, een slokje water

Doe het niet bro, alsjeblieft

We zijn dood, schrijf een brief, doe het niet bro

What's up, what's up, what's up, what's up

Gaat een man dood als hij land geeft?

Wanneer mensen gelukkig en zelfbewust zijn?

What's up, what's up, what's up, what's up, what's up

Jij bent niet uit je moeder geboren en ik uit mijn vader, mijn vriend.

Laten we samen leven, denk niet dat ik door jou beledigd ben

Ik ben verbrand, loop niet uit elkaar, maak je geen zorgen

What's up, what's up, what's up, what's up

Gaat een man dood als hij land geeft?

Wanneer u de schuld betaalt, zelfbewust?

Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt