Hieronder staat de songtekst van het nummer Maraş Halkı Yana Yana Ön Olur , artiest - Aşık Mahzuni Şerif met vertaling
Originele tekst met vertaling
Aşık Mahzuni Şerif
Maraş halkı da yana yana ön olur
Her sineği de bir alıcı kurt olur
Ben gidersem yüreğine dert olur
Gardaş, kalk gidelim sılaya doğru
Anama doğru, babama doğru
Yoldaş, kalk gidelim canana doğru, sılaya doğru
Maraş halkı da yana yana ön olsun
Her sineği bir alıcı kurt olsun
Böyle memlekete düşmanım varsın
Sıla da bir gurbet el de bir bana
Yavru bir bana, gardaş bir bana
Anam tüfeğini de direğe asar
Bacım tabancanı da bağrına basar
Anaya, bacıya gardaş mı küser?
Kalk gardaş gidelim sılaya doğru
Anama doğru, sunama doğru, oy
Kalk gardaş gidelim de canana doğru, güzele doğru
Gardaş o dağlarda dağların mı var?
Ah çekip ardından ağların mı var?
Sanki mor çubuklu bağların mı var?
Sıla da bir gurbet el de bir bana
Gardaş bir bana, canım bir bana
Sıla da bir gurbet el de bir bana, canım bir bana
De mensen van Maraş zullen ook zij aan zij vooraan staan.
En elke vlieg wordt een ontvangende wolf
Als ik ga, zal het je hart pijn doen
Gardaş, sta op, laten we naar huis gaan
Aan mijn moeder, aan mijn vader
Kameraad, sta op, laten we naar de ziel gaan, naar het huis
Laat de mensen van Maraş naar voren komen, zij aan zij
Laat elke vlieg een ontvangende wolf zijn
Je bent een vijand van zo'n land
Sıla en in het buitenland
Baby een voor mij, een voor een ander voor mij
Anam hangt haar geweer aan de paal
Mijn zus omarmt ook je pistool
Wordt hij beledigd door moeder of zus?
Sta op, laten we naar huis gaan
Aan mijn moeder, aan mijn heden, stem
Sta op, laten we naar de ziel gaan, naar het mooie
Gardaş, heb je bergen in die bergen?
Ah, heb je netten na het wegtrekken?
Alsof je paarse stropdassen hebt?
Sıla en in het buitenland
Bewaker voor mij, dierbare voor mij
Sıla en in het buitenland
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt