Hieronder staat de songtekst van het nummer Buldular Beni , artiest - Aşık Mahzuni Şerif met vertaling
Originele tekst met vertaling
Aşık Mahzuni Şerif
Kendi kitabıma girdim saklandım
Kelime kelime buldular beni
Denizin dibinde ot oldum bittim
Balığın karnından yoldular beni
Beni, beni, beni
Yoldular beni, yoldular beni
Balığın karnından yoldular beni
Beni, beni, beni
Yoldular beni, yoldular beni
Serden geçmez imiş sırrın' verenler
Daha dönmez Hak yoluna girenler
Ramazan davulu oldum erenler
Vakitli vakitsiz çaldılar beni
Beni, beni, beni
Çaldılar beni, çaldılar beni
Vakitli vakitsiz çaldılar beni
Beni, beni, beni
Çaldılar beni, çaldılar beni
Kadeh oldum, elden ele verildim
Bir can buldum öldüm, öldüm dirildim
Namaz postu oldum, dosta serildim
Kıble'siz mıblesiz kıldılar beni
Beni, beni, beni
Kıldılar beni, kıldılar beni
Kıble'siz mıblesiz kıldılar beni
Beni, beni, beni
Kıldılar beni, kıldılar beni
Şal kumaş yapılmaz tazı çulundan
Vaz geç gönül parasından pulundan
Pir aşkına Pir Sultan'ın yolundan
Mahzuni ol diye saldılar beni
Saldılar beni, saldılar beni, saldılar beni
Pir aşkına Pir Sultan'ın yolundan
Pir aşkına Pir Sultan'ın yolundan
Mahzuni ol diye saldılar beni
Saldılar beni, saldılar beni
Beni, beni, beni
Ik verstopte me in mijn eigen boek
Woord voor woord vonden ze me
Ik ben gras geworden op de bodem van de zee
Ze plukten me uit de buik van de vis
ik ik ik
Ze bliezen me weg, ze bliezen me weg
Ze plukten me uit de buik van de vis
ik ik ik
Ze bliezen me weg, ze bliezen me weg
Degenen die je geheim geven
Degenen die het pad van de waarheid betreden, zullen nog niet terugkeren
Ik werd de trommel van Ramadan
Ze hebben me uit de tijd gestolen
ik ik ik
Ze hebben me gestolen, ze hebben me gestolen
Ze hebben me uit de tijd gestolen
ik ik ik
Ze hebben me gestolen, ze hebben me gestolen
Ik ben een kelk geweest, ik ben overhandigd
Ik vond een leven, ik stierf, ik stierf, ik stond op
Ik werd een gebedspost, ik werd verliefd op een vriend
Ze maakten me zonder qibla
ik ik ik
Ze hebben me gemaakt, ze hebben me gemaakt
Ze maakten me zonder qibla
ik ik ik
Ze hebben me gemaakt, ze hebben me gemaakt
Sjaals zijn niet gemaakt van een windhondzak.
Geef je hartgeld op, je stempel
Ter wille van Pir, vanaf het pad van Pir Sultan
Ze lieten me vrij om verdrietig te zijn
Ze hebben me vrijgelaten, ze hebben me vrijgelaten, ze hebben me vrijgelaten
Ter wille van Pir, vanaf het pad van Pir Sultan
Ter wille van Pir, vanaf het pad van Pir Sultan
Ze lieten me vrij om verdrietig te zijn
Ze hebben me vrijgelaten, ze hebben me vrijgelaten
ik ik ik
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt