Hieronder staat de songtekst van het nummer Barışak , artiest - Aşık Mahzuni Şerif met vertaling
Originele tekst met vertaling
Aşık Mahzuni Şerif
Ömrümün serdarı, gönlümün şahı
Sana bu günlerde n’oldu?
Barışak
Gönderme ardımdan ahı, eyvahı
Bahar geldi, bayram bayram oldu, barışak
Gönderme ardımdan ahı, eyvahı
Bahar geldi, bayram bayram oldu, barışak
Bahar geldi, bayram bayram oldu, barışak
Ben giderim gönül senden gitmiyor
Kuru çölde mavi sümbül bitmiyor
Küsenlere Mevlam yardım etmiyor
Ömür bitti, çile çile doldu, barışak
Küsenlere Mevlam yardım etmiyor
Ömür bitti, çile çile doldu, barışak
Ömür bitti, çile çile doldu, barışak
Kara zülüfleri dökmüş kaşına
Ben seni sevmedim boşu boşuna
Gücenmek günahtır mezar taşına, ey
Farzet ki Mahzuni yâr yâr öldü, barışak
Gücenmek günahtır mezar taşına, ey
Farzet ki Mahzuni yâr yâr öldü, barışak
Farzet ki Mahzuni yâr yâr öldü, barışak
Koning van mijn leven, koning van mijn hart
Wat is er met je gebeurd deze dagen?
in vrede
Stuur me niet achter me aan
De lente is gekomen, het feest is een feest geworden, vrede
Stuur me niet achter me aan
De lente is gekomen, het feest is een feest geworden, vrede
De lente is gekomen, het feest is een feest geworden, vrede
Ik zal gaan, het hart verlaat je niet
Blauwe hyacinten eindigen nooit in de droge woestijn
Mevlam helpt niet wie beledigd is
Het leven is voorbij, het is vol lijden, vrede
Mevlam helpt niet wie beledigd is
Het leven is voorbij, het is vol lijden, vrede
Het leven is voorbij, het is vol lijden, vrede
Hij goot zwarte pap op zijn wenkbrauw
Ik heb niet voor niets van je gehouden
Het is een zonde om beledigd te zijn door de grafsteen, ey
Stel dat Mahzuni een half leven stierf, in vrede
Het is een zonde om beledigd te zijn door de grafsteen, ey
Stel dat Mahzuni een half leven stierf, in vrede
Stel dat Mahzuni een half leven stierf, in vrede
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt