Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach - Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler
С переводом

Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach - Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler

Альбом
Schubert: Die schöne Müllerin
Год
1982
Язык
`Duits`
Длительность
127730

Hieronder staat de songtekst van het nummer Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach , artiest - Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler met vertaling

Tekst van het liedje " Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach "

Originele tekst met vertaling

Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach

Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler

Оригинальный текст

War es also gemeint

Mein rauschender Freund?

Dein Singen, dein Klingen

War es also gemeint?

Zur Müllerin hin!

So lautet der Sinn

Gelt, hab' ich’s verstanden?

Zur Müllerin hin!

Hat sie dich geschickt?

Oder hast mich berückt?

Das möcht ich noch wissen

Ob sie dich geschickt

Nun wie’s auch mag sein

Ich gebe mich drein:

Was ich such, hab ich funden

Wie’s immer mag sein

Nach Arbeit ich frug

Nun hab ich genug

Für die Hände, fürs Herze

Vollauf genug!

Перевод песни

Was het dan de bedoeling?

Mijn ritselende vriend?

Jouw zang, jouw geluid

Was het dan de bedoeling?

Naar de molenaar!

Dat is de betekenis

Heb ik het gekregen?

Naar de molenaar!

heeft ze je gestuurd?

Of heb je me gecharmeerd?

ik wil het nog steeds weten

Of ze je hebben gestuurd

Nou, wat het ook is

Ik ga akkoord:

Ik heb gevonden wat ik zoek

Zoals gewoonlijk

Na het werk vroeg ik

Ik heb er nu genoeg van

Voor de handen, voor het hart

Vol genoeg!

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt