Серденько - Лавика
С переводом

Серденько - Лавика

Год
2016
Язык
`Russisch`
Длительность
236760

Hieronder staat de songtekst van het nummer Серденько , artiest - Лавика met vertaling

Tekst van het liedje " Серденько "

Originele tekst met vertaling

Серденько

Лавика

Оригинальный текст

В небе тают краски, то ли быль, то ли сказка.

Звезды вновь зажигала на куполах.

Тайну рассказала, да сердца обвенчала на Купала.

Гадала в ноченьку да на свечах.

Молила звездочку да в небесах.

Кабы вместе были с тобою.

Венок по реченьке да к бережку.

Поведай правду мне сладостью губ.

Коли сон наш будет любовью.

Припев:

Люби, люби меня, любимый.

Возьми огня у ночи синей.

Не бойся обжечься в зареве рассвета.

Люби, люби меня, любимый.

Возьми огня у ночи синей.

О том, что на сердце, знает только ветер.

Вскружил головушку сизый туман.

Обнял березоньки девичий стан,

Озарив небесною лаской.

Стелись, дороженька, в ясную даль.

Любви нам, ноченька, да нагадай.

Береги заветную сказку.

Припев:

Люби, люби меня, любимый.

Возьми огня у ночи синей.

Не бойся обжечься в зареве рассвета.

Люби, люби меня, любимый.

Возьми огня у ночи синей.

О том, что на сердце, знает только ветер.

Люби, люби меня, любимый.

Возьми огня у ночи синей

Не бойся обжечься в зареве рассвета.

Припев:

Люби, люби меня, любимый.

Возьми огня у ночи синей.

Не бойся обжечься в зареве рассвета.

Люби, люби меня, любимый.

Возьми огня у ночи синей.

О том, что на сердце, знает только ветер.

Перевод песни

Kleuren smelten in de lucht, een waargebeurd verhaal of een sprookje.

De sterren lichtten weer op op de koepels.

Ze vertelde het geheim en huwde haar hart met Kupala.

Ik vermoedde 's nachts en bij kaarslicht.

Ik bad om een ​​ster aan de hemel.

Als ze maar bij jou waren.

Een krans langs de rivier en naar de oever.

Vertel me de waarheid met de zoetheid van je lippen.

Als onze droom liefde zal zijn.

Refrein:

Hou van, hou van mij, hou van.

Neem het vuur uit de blauwe nacht.

Wees niet bang om je te verbranden in de gloed van de dageraad.

Hou van, hou van mij, hou van.

Neem het vuur uit de blauwe nacht.

Alleen de wind weet wat er in het hart is.

Blauwe mist dwarrelde door het hoofd.

Hij omhelsde het kamp van het berkenmeisje,

Verlicht met hemelse streling.

Steil, klein pad, in de duidelijke verte.

Hou van ons, nacht, maar vertel het me.

Zorg voor het gekoesterde sprookje.

Refrein:

Hou van, hou van mij, hou van.

Neem het vuur uit de blauwe nacht.

Wees niet bang om je te verbranden in de gloed van de dageraad.

Hou van, hou van mij, hou van.

Neem het vuur uit de blauwe nacht.

Alleen de wind weet wat er in het hart is.

Hou van, hou van mij, hou van.

Neem het vuur uit de blauwe nacht

Wees niet bang om je te verbranden in de gloed van de dageraad.

Refrein:

Hou van, hou van mij, hou van.

Neem het vuur uit de blauwe nacht.

Wees niet bang om je te verbranden in de gloed van de dageraad.

Hou van, hou van mij, hou van.

Neem het vuur uit de blauwe nacht.

Alleen de wind weet wat er in het hart is.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt