Hieronder staat de songtekst van het nummer The 1913 Massacre , artiest - Woody Guthrie met vertaling
Originele tekst met vertaling
Woody Guthrie
Miscellaneous
The 1913 Massacre
The 1913 Massacre
(Woody Guthrie)
Take a trip with me in nineteen thirteen
To Calumet, Michigan, in the copper country.
I’ll take you to a place called Italian Hall
Where the miners are having their big Christmas ball.
I’ll take you through a door, and up a high stairs.
Singing and dancing is heard everywhere,
I will let you shake hands with the people you see
And watch the kids dance round that big Christmas tree.
You ask about work and you ask about pay;
They’ll tell you that they make less than a dollar a day,
Working the copper claims, risking their lives,
So it’s fun to spend Christmas with children and wives.
There’s talking and laughing and songs in the air,
And the spirit of Christmas is there everywhere,
Before you know it, you’re friends with us all
And you’re dancing around and around in the hall.
Well, a little girl sits down by the Christmas tree lights
To play the piano, so you gotta keep quiet.
To hear all this fun you would not realize
That the copper-boss thug-men are milling outside.
The copper-boss thugs stuck their heads in the door
One of them yelled and he screamed, «There's a fire!»
A lady, she hollered, «There's no such a thing!
Keep on with your party, there’s no such a thing.»
A few people rushed, and it was only a few
«It's only the thugs and the scabs fooling you.»
A man grabbed his daughter and carried her down
But the thugs held the door and he could not get out.
And then others followed, a hundred or more
But most everybody remained on the floor.
The gun-thugs they laughed at their murderous joke,
While the children were smothered on the stair by the door.
Such a terrible sight I never did see
We carried our children back up to their tree.
The scabs outside still laughed at their spree
And the children that died there were seventy-three.
The piano played a slow funeral tune
And the town was lit up by a cold Christmas moon,
The parents they cried and the miners they moaned,
«See what your greed for money has done.»
Note: In Calumet, Michigan, in 1913 hired copper company thugs
broke up a striker’s Christmas party by shouting «fire», and then
barring the door.
In the panic hat ensued, 73 children were
smothered to death.
@union @work @death @Xmas
filename[ MASS1913
play.exe MASS1913
RG
===DOCUMENT BOUNDARY===
Gemengd
Het bloedbad van 1913
Het bloedbad van 1913
(Woody Guthrie)
Ga mee op reis over negentien dertien
Naar Calumet, Michigan, in het koperland.
Ik neem je mee naar een plaats genaamd Italian Hall
Waar de mijnwerkers hun grote kerstbal hebben.
Ik breng je door een deur en een hoge trap op.
Overal wordt gezongen en gedanst,
Ik zal je de hand laten schudden van de mensen die je ziet
En kijk hoe de kinderen dansen rond die grote kerstboom.
Je vraagt naar werk en je vraagt naar loon;
Ze zullen je vertellen dat ze minder dan een dollar per dag verdienen,
Werken aan de koperclaims, hun leven riskeren,
Het is dus leuk om kerst met kinderen en echtgenotes door te brengen.
Er wordt gepraat en gelachen en er hangen liedjes in de lucht,
En de geest van Kerstmis is er overal,
Voor je het weet ben je bevriend met ons allemaal
En je danst rond en rond in de hal.
Nou, een klein meisje gaat zitten bij de kerstboomverlichting
Om piano te spelen, moet je zwijgen.
Om al dit plezier te horen, zou je het niet beseffen
Dat de criminelen van de koperbaas buiten aan het frezen zijn.
De boeven van de koperbaas staken hun hoofd tussen de deur
Een van hen schreeuwde en hij schreeuwde: «Er is brand!»
Een dame, schreeuwde ze, «Zoiets bestaat niet!
Ga door met je feestje, zoiets bestaat niet.»
Een paar mensen haastten zich, en het waren er maar een paar
«Het zijn alleen de schurken en de schurken die je voor de gek houden.»
Een man greep zijn dochter en droeg haar naar beneden
Maar de schurken hielden de deur vast en hij kon niet naar buiten.
En toen volgden anderen, honderd of meer
Maar bijna iedereen bleef op de grond.
De schutters die lachten om hun moorddadige grap,
Terwijl de kinderen op de trap bij de deur werden gesmoord.
Zo'n vreselijke aanblik die ik nooit heb gezien
We droegen onze kinderen terug naar hun boom.
De korsten buiten lachten nog steeds om hun spree
En de kinderen die daar stierven waren drieënzeventig.
De piano speelde een langzame begrafenismelodie
En de stad werd verlicht door een koude kerstmaan,
De ouders die ze huilden en de mijnwerkers die ze kreunden,
"Zie wat je hebzucht naar geld heeft gedaan."
Opmerking: in Calumet, Michigan, huurde hij in 1913 boeven van het koperbedrijf in
brak het kerstfeest van een spits af door 'vuur' te roepen, en toen?
de deur blokkeren.
In de paniekhoed die volgde, waren 73 kinderen
dood gesmoord.
@union @work @death @Kerstmis
bestandsnaam [MASS1913
play.exe MASS1913
RG
===DOCUMENT BOUNDARY===
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt