Hieronder staat de songtekst van het nummer Talking Merchant Marine , artiest - Woody Guthrie met vertaling
Originele tekst met vertaling
Woody Guthrie
In bed with my woman, just singin' the blues,
Heard the radio tellin' the news:
That the big Red Army took a hundred towns,
And Allies droppin' them two-ton bombs.
Started hollerin', yellin', dancin' up and down like a bullfrog!
Doorbell rung and in come a man,
I signed my name, I got a telegram.
Said, «If you wanna take a vacation trip,
Got a dish-washin' job on a Liberty ship.»
Woman a-cryin', me a-flyin', out the door and down the line!
'Bout two minutes I run ten blocks,
I come to my ship, down at the dock;
Walked up the plank, and I signed my name,
Blowed that whistle, was gone again!
Right on out and down the stream, ships as fur as my eye could see,
woman a-waitin'.
Ship loaded down with TNT
All out across the rollin' sea;
Stood on the deck, watched the fishes swim,
I’se a-prayin' them fish wasn’t made out of tin.
Sharks, porpoises, jellybeans, rainbow trouts, mudcats, jugars, all over that
water.
This convoy’s the biggest I ever did see,
Stretches all the way out across the sea;
And the ships blow the whistles and a-rang her bells,
Gonna blow them fascists all to hell!
Win some freedom, liberty, stuff like that.
Walked to the tail, stood on the stern,
Lookin' at the big brass screw blade turn;
Listened to the sound of the engine pound,
Gained sixteen feet every time it went around.
Gettin' closer and closer, look out, you fascists.
I’m just one of the merchant crew,
I belong to the union called the N. M. U.
I’m a union man from head to toe,
I’m U. S. A. and C. I. O.
Fightin' out here on the waters to win some freedom on the land.
In bed met mijn vrouw, gewoon de blues zingend,
Hoorde de radio het nieuws vertellen:
Dat het grote Rode Leger honderd steden innam,
En geallieerden droppen die bommen van twee ton.
Begon te schreeuwen, te schreeuwen, op en neer te dansen als een brulkikker!
De deurbel ging en binnen kwam een man,
Ik heb mijn naam ondertekend, ik heb een telegram gekregen.
Hij zei: "Als je op vakantie wilt gaan,
Ik heb een afwasklus op een Liberty-schip.»
Vrouw huilt, ik vlieg, de deur uit en langs de lijn!
'Ongeveer twee minuten ren ik tien blokken,
Ik kom naar mijn schip, beneden bij het dok;
Liep de plank op, en ik ondertekende mijn naam,
Blies op dat fluitje, was weer weg!
Recht op uit en stroomafwaarts, schepen zo bont als mijn oog kon zien,
vrouw wacht.
Schip geladen met TNT
Allemaal over de rollende zee;
Stond op het dek, zag de vissen zwemmen,
Ik bid dat vis niet van tin is gemaakt.
Haaien, bruinvissen, jellybeans, regenboogforellen, mudcats, jugars, dat alles
water.
Dit konvooi is het grootste dat ik ooit heb gezien,
Strekt zich helemaal uit over de zee;
En de schepen blazen op de fluitjes en luiden haar bellen,
Ik ga die fascisten allemaal naar de hel blazen!
Win wat vrijheid, vrijheid, dat soort dingen.
Liep naar de staart, stond op de achtersteven,
Kijk naar de draai van het grote koperen schroefblad;
Luisterde naar het geluid van het bonzen van de motor,
Elke keer dat het rondging, bereikte het zestien voet.
Kom steeds dichterbij, kijk uit, jullie fascisten.
Ik ben slechts een van de koopmansploeg,
Ik behoor tot de vakbond genaamd de N.M.U.
Ik ben een vakbondsman van top tot teen,
Ik ben U.S.A. en C.I.O.
Vecht hier op het water om wat vrijheid op het land te winnen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt