Hieronder staat de songtekst van het nummer King of Tricks , artiest - We Were Skeletons met vertaling
Originele tekst met vertaling
We Were Skeletons
Sometimes I question my ability to write, think, act, or do
Either way I just want to go back
To not thinking of you and moving on
Like a breeze that lifts a leaf off its tree
But who’s this me?
This mess of bones and blood that just won’t stop knocking on
The door of misery
Just to act all frustrated when he answers
Another poet party crasher, a mess of so much wasted breath and ugly mistakes
Only a footprint left on the dirt of the world
We all argue, «We're trying our best!»
In which case, how pathetic
Our greatest attempts must be against such trials
Indeed innumerable
But maybe I’m looking at it the wrong way
That this puzzl (if even a puzzle) is not mant to be solved
But instead observed
Like the fog driven ships from the docks or the autumn trees
As they undress in preparation for their slumber in icy beds
And how their scarves and waistcoats bat about in the breeze…
All quiet now
Silent, yet not seething
At once simple and deceiving
Because a reflection is a conception is not real
A shadow of a puppet on the walls of the mind
Take down the shade but don’t turn out the light
Undress, undress for me and bare your body
So the light and the shadows may hit just right
I wish to be contained in you
As we are contained and consumed in night
I’m only a cord of wood waiting to be spent in the blossoming light
That crawls into the cool air cutting through a fevered haze
Soms twijfel ik aan mijn vermogen om te schrijven, denken, handelen of te doen
Hoe dan ook, ik wil gewoon teruggaan
Om niet aan je te denken en verder te gaan
Als een briesje dat een blad van zijn boom tilt
Maar wie ben ik?
Deze warboel van botten en bloed die maar niet stopt met kloppen
De deur van ellende
Gewoon om gefrustreerd te doen als hij antwoordt
Nog een poëetfeest-crash, een puinhoop van zoveel verspilde adem en lelijke fouten
Er is nog maar een voetafdruk over op het vuil van de wereld
We zeggen allemaal: «We doen ons best!»
In welk geval, hoe zielig?
Onze grootste pogingen moeten tegen zulke beproevingen zijn
inderdaad ontelbaar
Maar misschien bekijk ik het op de verkeerde manier
Dat deze puzzel (als het al een puzzel is) niet opgelost hoeft te worden
Maar in plaats daarvan waargenomen
Zoals de mist die schepen uit de haven drijft of de herfstbomen
Terwijl ze zich uitkleden ter voorbereiding op hun slaap in ijskoude bedden
En hoe hun sjaals en vesten wapperen in de wind...
Alles stil nu
Stil, maar toch niet ziedend
Eenvoudig en bedrieglijk tegelijk
Omdat een reflectie is een conceptie is niet echt
Een schaduw van een marionet op de muren van de geest
Haal de schaduw weg, maar doe het licht niet uit
Kleed je uit, kleed je uit voor mij en ontbloot je lichaam
Dus het licht en de schaduwen kunnen precies goed vallen
Ik wil in jou vervat zitten
Omdat we 's nachts worden ingesloten en geconsumeerd
Ik ben slechts een koord van hout dat wacht om in het bloeiende licht te worden doorgebracht
Dat kruipt in de koele lucht en snijdt door een koortsige waas
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt