
Hieronder staat de songtekst van het nummer Sleepless Evil , artiest - Watain met vertaling
Originele tekst met vertaling
Watain
Out hard into the darkness our praise is sung
On cloven hooves, in cloven tongues, from cloven hearts and from cloven heads;
From the dark past echo the chants…
(Unto the) saints of murder, gods of all, who turned their back towards the
world
In them, the shadows, we commit our deeds
Nocturnal crimes while calm you sleep
Secret is their legacy, their horrors violent
Nameless as their graves, forever silent
They never sleep.
They never rest
Dwellers in the realms infernal;
Sleepless, evil ones
Emanations of the night eternal.
Sleepless evil demons of the old world
Far beneath the world of man, in halls lit by a light owing nothing to that of
day
There they dwell, they who weave the webs
There it walks, that ought to crawl
The haunted fields forever they must wander
In twilight locked, forever to abide
Until the doors shall open at the crossroads, into the other side…
Smell Vitriol, smell blackest bile
They’re drawing closer to the gate
The Serpents are about to reconcile
Worlds are to burn, yes, the hour is late…
Rise now from your realms infernal!
Sleepless, evil ones
Emanate from night eternal!
Sleepless evil, Satanas, come forth!
Uit hard in de duisternis wordt onze lof gezongen
Op gespleten hoeven, in gespleten tongen, van gespleten harten en van gespleten hoofden;
Uit het donkere verleden weergalmen de gezangen...
(Tot de) heiligen van moord, goden van allen, die hun rug toekeerden naar de
wereld-
In hen, de schaduwen, plegen we onze daden
Nachtelijke misdaden terwijl je rustig slaapt
Geheim is hun erfenis, hun verschrikkingen gewelddadig
Naamloos als hun graven, voor altijd stil
Ze slapen nooit.
Ze rusten nooit
Bewoners in de helse rijken;
Slapeloze, bozen
Emanaties van de eeuwige nacht.
Slapeloze boze demonen van de oude wereld
Ver onder de wereld van de mens, in zalen verlicht door een licht dat niets te danken heeft aan dat van
dag
Daar wonen ze, zij die de webben weven
Daar loopt het, dat zou moeten kruipen
De spookachtige velden moeten voor altijd dwalen
In de schemering op slot, voor altijd om te vertoeven
Totdat de deuren zich openen op het kruispunt, naar de andere kant...
Ruik Vitriol, ruik de zwartste gal
Ze komen dichter bij de poort
De Slangen staan op het punt zich te verzoenen
Werelden staan te branden, ja, het is laat...
Sta nu op uit uw helse rijken!
Slapeloze, bozen
Kom voort uit de eeuwige nacht!
Slapeloos kwaad, Satanas, kom tevoorschijn!
Watain • 2013
Watain • 2022
Watain • 2012
Watain • 2013
Watain • 2003
Watain • 2013
Watain • 2013
Watain • 2012
Watain • 2013
Watain • 2003
Watain • 2012
Watain • 2012
Watain • 2012
Watain • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt