
Hieronder staat de songtekst van het nummer Holocaust Dawn , artiest - Watain met vertaling
Originele tekst met vertaling
Watain
Can you see the flames glow
At the brooding gates of dawn?
At last, we are nearly there…
Long was the winter
And dark were the stars
That eclipsed our dying hearts
And the snow fell
While blind men waltzed with Death
On tombs of mighty gods
At war with all
Though yonderwards, ever our gaze
Certain, our sight, like the daggers we wield
Staled by doubt, yet never to yield…
What spoils shall the soil spill forth then?
What buds shall burst?
What crops may our sickles reap?
What beasts shall rise from their sleep?
Eerie shines the light of morning stars
Eager sound the horns of Holocaust
Behold, ye angels petrified
Through tears of woe and awe
A nameless plague veiled and deformed
Through leaden morning dust now stalks
Homewards…
Mind not my burden
Although it is the weight of all sins
Their harvester awaits at the end of my road
Mind not my disfigurements
Although they are the pains of all flesh
For I run with wolves at night
And quenchless is their hunger…
How long, the winter
How cold, the night
How dark, the hearts…
Shine now ye strange light!
Shine, rampant star!
Pale, at Holocaust Dawn
Zie je de vlammen gloeien?
Aan de broeierige poorten van de dageraad?
Eindelijk zijn we er bijna...
Lang was de winter
En donker waren de sterren
Dat verduisterde onze stervende harten
En de sneeuw viel
Terwijl blinde mannen walsten met de Dood
Op graven van machtige goden
In oorlog met iedereen
Hoewel ginds, altijd onze blik
Zeker, ons zicht, zoals de dolken die we hanteren
Bij twijfel vastgelopen, maar nooit toe te geven...
Welke buit zal de grond dan uitstorten?
Welke knoppen zullen barsten?
Welke gewassen kunnen onze sikkels oogsten?
Welke dieren zullen uit hun slaap opstaan?
Griezelig schijnt het licht van de morgensterren
Gretig klinken de hoorns van Holocaust
Zie, gij engelen versteend
Door tranen van wee en ontzag
Een naamloze plaag versluierd en misvormd
Door loden ochtendstof sluipt nu
huiswaarts…
Let niet op mijn last
Hoewel het het gewicht van alle zonden is
Hun oogstmachine wacht aan het einde van mijn weg
Let niet op mijn misvormingen
Hoewel ze de pijnen van alle vlees zijn
Want ik ren 's nachts met wolven
En hun honger is niet te lessen...
Hoe lang, de winter?
Wat koud, de nacht
Hoe donker, de harten...
Schijn nu, vreemd licht!
Schijn, ongebreidelde ster!
Bleek, bij Holocaust Dawn
Watain • 2013
Watain • 2022
Watain • 2012
Watain • 2013
Watain • 2003
Watain • 2013
Watain • 2013
Watain • 2012
Watain • 2013
Watain • 2003
Watain • 2012
Watain • 2012
Watain • 2012
Watain • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt