Reissumies Ja Kissa - Tapio Rautavaara
С переводом

Reissumies Ja Kissa - Tapio Rautavaara

Альбом
Isoisän Olkihattu
Год
2015
Язык
`Fins (Suomi)`
Длительность
178010

Hieronder staat de songtekst van het nummer Reissumies Ja Kissa , artiest - Tapio Rautavaara met vertaling

Tekst van het liedje " Reissumies Ja Kissa "

Originele tekst met vertaling

Reissumies Ja Kissa

Tapio Rautavaara

Оригинальный текст

On ilta myöhä, taipaleella muuan reissumies.

Hän viheltelee kulkeissaan.

Hän mistä tulee, minne menee, taivas yksin ties.

On musta kissa seuranaan.

Mut kylmä alkaa ahdistella miestä hilpeää.

Hän kaipaa varmaan kotia ja lieden lämpimää.

On ilta myöhä, taipaleella muuan reissumies.

Hän viheltelee kulkeissaan

Tienlaidassa hän näkee mökin pienen, aution

ja ovi sen on raollaan.

Se turvapaikkaa tietää, siinä kylmänsuoja on ja reissumies on iloissaan.

Hän kissaansakin kutsuu: «Mihin mirri häipyi, hei?»

Mut poissaolo kissan häntä kauan vaivaa ei.

On oma nahka lähinnä ja lämpö tärkeää.

On liedessä, voi ihme, pari hiiltä hehkuvaa.

Hän takan ääreen hapuilee.

Ei uskalla nyt heikkoon hehkuun edes puhaltaa,

se sinälläänkin riittänee.

Hän käsiänsä ojentelee lieden lämpimään

ja jokin kaunis muisto lämmittää kai sydäntään.

Niin tuli aamu, arjen koura utulinnan kaas.

On reissumiehen kylmä taas

On päällä kylmän tuhan kissa yötään viettänyt

ja kiilusilmät hehkun loi.

Sen minkä luuli hiillokseksi, kissa onkin nyt,

kun aamu valon tupaan toi.

Mut reissumies ei moista jouda ajattelemaan,

vaan vihellellen tielle työntyy kissa mukanaan.

Hän mistä tulee, minne menee, taivas yksin ties.

On taipaleella reissumies.

Перевод песни

Het is laat op de avond, onder andere een reiziger.

Ze fluit terwijl ze loopt.

Hij weet waar hij vandaan komt, waar alleen de lucht.

Er is een zwarte kat om hem te vergezellen.

Maar de kou begint de man vrolijk te kwellen.

Ze heeft waarschijnlijk een huis en een warme kachel nodig.

Het is laat op de avond, onder andere een reiziger.

Ze fluit terwijl ze loopt

Aan de kant van de weg ziet hij een klein, verlaten huisje

en de deur staat open.

Het kent de schuilplaats, het heeft een koude schuilplaats en de reiziger is gelukkig.

Hij roept naar zijn kat: "Waar is de mirre verdwenen, hé?"

Maar de afwezigheid van een kattenstaart voor een lange tijd geen moeite.

Heb vooral je eigen leer en warmte belangrijk.

Op het fornuis, oh wonder, een paar gloeiende kolen.

Hij rommelt bij de open haard.

Niet bang om nu zelfs maar een vage gloed te blazen,

dat op zich zal voldoende zijn.

Hij steekt zijn handen uit naar de warmte van de kachel

en ik denk dat een mooie herinnering mijn hart verwarmt.

En het geschiedde in de ochtend, dat de hand van het kasteel werd gebroken.

Het is weer een reizigersverkoudheid

Een koude duizend kat heeft er de nacht op doorgebracht

en de ogen gespannen.

Wat je dacht dat houtskool was, is de kat nu,

toen het ochtendlicht de kamer binnenkwam.

Maar de reiziger hoeft niet na te denken,

maar fluitend de weg op, duwt de kat ermee.

Hij weet waar hij vandaan komt, waar alleen de lucht.

Er is een reiziger onderweg.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt