Hieronder staat de songtekst van het nummer Reissumies Ja Kissa , artiest - Tapio Rautavaara met vertaling
Originele tekst met vertaling
Tapio Rautavaara
On ilta myöhä, taipaleella muuan reissumies.
Hän viheltelee kulkeissaan.
Hän mistä tulee, minne menee, taivas yksin ties.
On musta kissa seuranaan.
Mut kylmä alkaa ahdistella miestä hilpeää.
Hän kaipaa varmaan kotia ja lieden lämpimää.
On ilta myöhä, taipaleella muuan reissumies.
Hän viheltelee kulkeissaan
Tienlaidassa hän näkee mökin pienen, aution
ja ovi sen on raollaan.
Se turvapaikkaa tietää, siinä kylmänsuoja on ja reissumies on iloissaan.
Hän kissaansakin kutsuu: «Mihin mirri häipyi, hei?»
Mut poissaolo kissan häntä kauan vaivaa ei.
On oma nahka lähinnä ja lämpö tärkeää.
On liedessä, voi ihme, pari hiiltä hehkuvaa.
Hän takan ääreen hapuilee.
Ei uskalla nyt heikkoon hehkuun edes puhaltaa,
se sinälläänkin riittänee.
Hän käsiänsä ojentelee lieden lämpimään
ja jokin kaunis muisto lämmittää kai sydäntään.
Niin tuli aamu, arjen koura utulinnan kaas.
On reissumiehen kylmä taas
On päällä kylmän tuhan kissa yötään viettänyt
ja kiilusilmät hehkun loi.
Sen minkä luuli hiillokseksi, kissa onkin nyt,
kun aamu valon tupaan toi.
Mut reissumies ei moista jouda ajattelemaan,
vaan vihellellen tielle työntyy kissa mukanaan.
Hän mistä tulee, minne menee, taivas yksin ties.
On taipaleella reissumies.
Het is laat op de avond, onder andere een reiziger.
Ze fluit terwijl ze loopt.
Hij weet waar hij vandaan komt, waar alleen de lucht.
Er is een zwarte kat om hem te vergezellen.
Maar de kou begint de man vrolijk te kwellen.
Ze heeft waarschijnlijk een huis en een warme kachel nodig.
Het is laat op de avond, onder andere een reiziger.
Ze fluit terwijl ze loopt
Aan de kant van de weg ziet hij een klein, verlaten huisje
en de deur staat open.
Het kent de schuilplaats, het heeft een koude schuilplaats en de reiziger is gelukkig.
Hij roept naar zijn kat: "Waar is de mirre verdwenen, hé?"
Maar de afwezigheid van een kattenstaart voor een lange tijd geen moeite.
Heb vooral je eigen leer en warmte belangrijk.
Op het fornuis, oh wonder, een paar gloeiende kolen.
Hij rommelt bij de open haard.
Niet bang om nu zelfs maar een vage gloed te blazen,
dat op zich zal voldoende zijn.
Hij steekt zijn handen uit naar de warmte van de kachel
en ik denk dat een mooie herinnering mijn hart verwarmt.
En het geschiedde in de ochtend, dat de hand van het kasteel werd gebroken.
Het is weer een reizigersverkoudheid
Een koude duizend kat heeft er de nacht op doorgebracht
en de ogen gespannen.
Wat je dacht dat houtskool was, is de kat nu,
toen het ochtendlicht de kamer binnenkwam.
Maar de reiziger hoeft niet na te denken,
maar fluitend de weg op, duwt de kat ermee.
Hij weet waar hij vandaan komt, waar alleen de lucht.
Er is een reiziger onderweg.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt