Hieronder staat de songtekst van het nummer Bonny Birdy , artiest - Steeleye Span met vertaling
Originele tekst met vertaling
Steeleye Span
O it’s of a knight on a summer’s night
Was riding o’er the lee, diddle
There he spied a bonny bird
Sitting upon a tree.
Singing:
«Wow for the day!
An gin it for the day!
Oh gin it were day
And gin I were away!
I ha na lang time to stay.»
diddle
«O make hast, make hast, ye gentle knight
What keeps you here so late?
diddle
Gin ye kent what’s doing at hame
I fear ye would look blate» diddle
«O why should I toil day and night
My fair body to kill
For ninety knights at my command
An ladys at my will?»
«O ye lee ye lee ye gentle knight
So loud I hear you lee: diddle
There’s a knight in your lady’s arms
And she lees better than thee.»
diddle
«Ye lee, you lee you bonny bird
But you’ll no lee again
For I will tak my bonny bow
An split your head in twain.»
«But afore ye hae your bow well bent
An a' your arrows yare, diddle
I will flee tae another tree
Where I may better fare.»
diddle
«O whare was ye gotten, and whare was ye clecked?
Pray bonny birdy, tell me:»
«O it was in the green wood
Intill a holly tree
«An a gentleman came riding by
An frae my nest he herryed me
Put me in a silver cage
An ga me to his lady.»
«Then wi good white bread an farrow-cow milk
He bade her feet me aft
An ga her a little wee simmer-dale wanny
To ding me sindle and saft
But wi good white bread an farrow-cow milk
I wot she fed me nought
An wi a little wee simmer-dale wanny
She dang me sare and aft."
«Time he was away
O time he was away
For he that’s in bed
Wi’s another man’s wife
It’s time he was away.»
diddle
So the knight he rade, and the birdy flew …
«Lie still, lie still, ye gentle knight
What makes ye toss an turn?»
«A birdy sang an it troubles me
An I fear a coming storm.»
«But is no your hawk upon its perch?
Your horse eats oats and hay
An ye’ve a lady in your arms
How can ye wish for day?»
diddle
So he’s turned himself at o’er again
To take a little sleep
And when he awoke the lady’s lord
Was standing at their feet.
Crying:
«Wow for the day
For he that’s in bed wi another’s man wife
It’s time he was away» diddle
So then he’s taken out his sword
An straiked it o’er a strae
An thro an thro the false knight’s heart
He 's gard cauld iron gae.
diddle
Then he’s darked the windows up secure
With muttle shudders sprang
An there was neither sun nor sky
But darkness in her room.
She cries:
«Wow for the day!
An gin it for the day!
Oh gin it were day
And gin I were away!
I can na langer stay.»
diddle
«Wow for the day!
An gin it for the day!
For there was never a living soul
That ever came our way.»
diddle
O het is van een ridder op een zomernacht
Rijdde over de luwte, lanterfant
Daar zag hij een knappe vogel
Zittend op een boom.
Zingen:
«Wauw voor vandaag!
Een gin-it voor vandaag!
Oh gin het was dag
En jenever ik was weg!
Ik heb geen tijd om te blijven.»
gek doen
«O, haast u, haast u, vriendelijke ridder!
Waarom ben je hier zo laat?
gek doen
Gin ye kent wat doe je bij hame
Ik ben bang dat je er brutaal uit zou zien
«O waarom zou ik dag en nacht moeten zwoegen»
Mijn eerlijke lichaam om te doden
Voor negentig ridders op mijn bevel
Een dames naar mijn wil?»
"O, gij, gij, gij, vriendelijke ridder"
Zo hard dat ik je hoor lee: diddle
Er is een ridder in de armen van uw vrouw
En zij leest beter dan jij.»
gek doen
"Ye lee, jij lee jij knappe vogel"
Maar je zult niet meer lezen
Want ik zal mijn mooie boog nemen
Een splitsing van je hoofd in tweeën.»
"Maar voordat je je boog goed gebogen hebt"
Een a' je pijlen yare, diddle
Ik zal vluchten voor een andere boom
Waar ik misschien beter terecht kan.»
gek doen
«O waar bent u bemachtigd en waar bent u gehackt?
Bid bonny birdy, vertel me:»
"O, het was in het groene bos"
Intill een hulstboom
"Er kwam een heer voorbij rijden"
Een frae mijn nest hij herryed me
Zet me in een zilveren kooi
Een spel voor zijn vrouw.»
«Dan met lekker witbrood en kraamkoemelk
Hij gebood haar mij naar achteren te voeten
Een ga haar een beetje sudder-dale wanny
Om me een en ander te vertellen
Maar met lekker witbrood en kraamkoemelk
Ik weet dat ze me niets heeft gegeven
Een klein beetje sudder-dale wanny
Ze dang me sare en naar achteren.'
"Tijd dat hij weg was"
O tijd dat hij weg was
Voor hij die in bed ligt
Wi is de vrouw van een andere man
Het wordt tijd dat hij weg was.»
gek doen
Dus de ridder die hij dreef, en de birdy vloog ...
"Lieg stil, lig stil, zachtaardige ridder"
Wat maakt dat je een beurt gooit?»
"Een vogeltje zong en ik heb er moeite mee"
Een ik vrees een komende storm.»
«Maar zit jouw havik niet op zijn stok?
Je paard eet haver en hooi
Je hebt een dame in je armen
Hoe kun je een dag wensen?»
gek doen
Dus hij heeft zichzelf weer op de proef gesteld
Een beetje slapen
En toen hij de heer van de dame wakker maakte
Stond aan hun voeten.
huilen:
«Wauw voor vandaag
Want hij die in bed ligt met de vrouw van een ander
Het is tijd dat hij weg was
Dus dan heeft hij zijn zwaard tevoorschijn gehaald
Een straiked it o'er a strae
Een thro an thro het hart van de valse ridder
Hij is Gard Cauld Iron Gae.
gek doen
Daarna heeft hij de ramen veilig verduisterd
Met huiveringwekkende rillingen sprongen
Er was geen zon of lucht
Maar duisternis in haar kamer.
Ze huilt:
«Wauw voor vandaag!
Een gin-it voor vandaag!
Oh gin het was dag
En jenever ik was weg!
Ik kan niet langer blijven.»
gek doen
«Wauw voor vandaag!
Een gin-it voor vandaag!
Want er was nooit een levende ziel
Dat is ooit op ons pad gekomen.»
gek doen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt