Рыцарства ўсё сышлося - Стары Ольса
С переводом

Рыцарства ўсё сышлося - Стары Ольса

Альбом
Гераічны эпас
Год
2006
Язык
`Wit-Russisch`
Длительность
331020

Hieronder staat de songtekst van het nummer Рыцарства ўсё сышлося , artiest - Стары Ольса met vertaling

Tekst van het liedje " Рыцарства ўсё сышлося "

Originele tekst met vertaling

Рыцарства ўсё сышлося

Стары Ольса

Оригинальный текст

Рыцарства ўсё сышлося слаўнае залатое

Да князя Радзівіла ў Селішча Ямское

Дым ужо за агнішчам ўгору слупом нясецца

Кроў ужо маскавітаў струмянём ліецца

Тры пасткі па ўзлессі ворагі прыхавалі

Скеміўшы тое літвіны з коней пассядалі

Ворагаў у засадах, гэтых ды парубілі

Як свіней калолі, у балоце тапілі.

Але ж наперад паімчаў, гуф літоўскі лепшы

Трапіў у пастку да стральцоў, да стральцоў пярвейшых

Дружныя залпы стральцы, па літвінах пусцілі

Потым нашых вершнікаў на канях парубілі.

Палеглі слаўны рыцары, Зянкевіч ды Ціхінскі

Быў жа яшчэ забіты там, рыцар Ян Тымінскі

Ўсе яны служылі ў Ёрдановай роце

Доўг свой Айчыне аддалі рыцарскі ў годнай цноце

Многія князя рыцары праз ворага падманы

Зведалі ран крывавых, цяжкія мелі раны.

Ды Радзівіла слугі, раны ператрывалі

За кроў забітых літвінаў ворага пакаралі

Шмат хто у бітве з ворагаў там галавы пазбыўся

Ці пад ударам дзіды навек угаманіўся

Секлі баярскія ілбы, секлі і білі многа

Там жа вязалі у палон маскаля ліхога.

Гетман аплакаў палеглых, годна іх пахаваўшы

Славу героям навякі, гонар ім абяцаўшы

Рыцараў ды герояў, войска суправаджала,

Славаю іх апошні шлях годна аздабляла.

Гетман зноў загадаў трубіць, коней зноў асядлаці

Прагне ў сечы лютай зноў маскоўца спаткаці.

Перевод песни

De ridderlijkheid kwam allemaal samen glorieus gouden

Aan prins Radziwill in de Yamskoye-nederzetting

De rook stijgt al de pilaar achter het vuur op

Het bloed van de Moskovieten stroomt al

Drie vallen aan de rand van het bos verborgen vijanden

De Litouwers schetsen van de paarden die gingen zitten

Vijanden in hinderlaag, deze ja gehakt

Als varkens gestoken, verdronken in het moeras.

Maar hij ging door, Litouwse guf is de beste

Gevangen voor de boogschutters, voor de eerste boogschutters

Vriendelijke salvo's van boogschutters afgevuurd op de Litouwers

Toen werden onze ruiters gekapt.

De glorieuze ridders Zyankevich en Tikhinsky stierven

Ridder Jan Tyminski werd daar ook gedood

Ze dienden allemaal in de mond van Jordan?

De plicht jegens het vaderland werd door de ridder in waardige deugd gegeven

Veel prinsridders door vijandige misleiding

Ervaren bloedige wonden, had ernstige wonden.

Ja, de dienaren van Radziwill hebben de wonden doorstaan

De vijand werd gestraft voor het bloed van de gedode Litouwers

Velen in de strijd van de vijanden daar verloren hun hoofd

Of onder de slag van een speer kalmeerde hij voor altijd

Ze sneden het voorhoofd van de jongens, sneden en sloegen veel

Op dezelfde plaats werd de kwaadaardige Moskoviet gevangen genomen.

De hetman rouwde om de doden en begroef ze met waardigheid

Glorie aan de helden voor altijd, ze eren met belofte

Ridders en helden, het leger vergezeld,

Glorie tot hun laatste manier waardig versierd.

De hetman beval opnieuw op de trompet te blazen, de paarden weer te zadelen

Hij verlangt ernaar om de Moskoviet weer te ontmoeten in een felle strijd.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt