Грунвальдская бітва 1410 г. - Стары Ольса
С переводом

Грунвальдская бітва 1410 г. - Стары Ольса

Альбом
Гераічны эпас
Год
2006
Язык
`Wit-Russisch`
Длительность
464030

Hieronder staat de songtekst van het nummer Грунвальдская бітва 1410 г. , artiest - Стары Ольса met vertaling

Tekst van het liedje " Грунвальдская бітва 1410 г. "

Originele tekst met vertaling

Грунвальдская бітва 1410 г.

Стары Ольса

Оригинальный текст

Слаўлю адвагу, ваяроў сармацкіх

Што пасеклі ў бітве рыцараў крыжацкіх

Меўся ордэн ўсю Літву з Польшчай зруйнаваці

Прагнуў права сваё нам гвалтам навязаці

Таму варта хутка на вайну збірацца,

Каб на прускіх землях з ворагам спаткацца

Гвалт крыжацкі супыніць ды уласнай сілай

Славу-волю нам здабыць для Айчыны мілай

Войскі ўсе выйшлі і хутчэй памчалі

Ды ля Грунэвальда станы пастаўлялі

Нашы Багародзіцу, немцы Dasticht завялі

Ды з гарматаў грукат-трэск гучна распачалі

Так літвіны смела з крыкамі нясуцца,

А пад імі коні бакамі б’юцца

Смела з літвай Вітаўт рэй вядзе-трымае

І натхняе крыкам, шэрагі раўняе

Шалёна, мужна з гуфам гуф сячэцца

Як мядзведзь раз’юшаны, што на злом нясецца

Твар да твару сеча йдзе, немцы нас змагаюць,

А ж літва з татарамі з лукаў іх накрываюць

Страшны хруст, звон, грукат, гром ідзе ад зброі

Горлы ў крыку лютым пазрывалі воі

Шум і звон ад зброі далятае страшна,

Сонца ў небе плыве залаціста-ясна

Прускіх дзесяць комтураў там важнейшых легла

Кроў струменем ліецца, немчура пабегла

Нашы колюць, рэжуць, б’юць, волю зброі даўшы

Ды палоняць комтураў, рукі ім звязаўшы

Дзідамі там немцаў, у хрыбты калолі

Ды вантробы люта ім з жыватоў паролі

Нашы моцна, смела гуф нямецкі білі

Як ваўкі пад кустам, кнехты галасілі

Колькі міль за ворагам нашы воі мчалі

Немцы леглі, як трава зброю пакідалі

Хутка вестку добрую нашы людзі мелі

І паветра і зямля ад імшы дрыжэлі

Ўдзячна па касцёлах Te deum завялі

І ў Літве і ў Польшчы Бога праслаўлялі.

Перевод песни

Ik prijs de moed van de Sarmatische krijgers

Dat sneuvelde in de strijd van de Ridders van de Kruisvaarders

Er was een bevel om heel Litouwen met Polen te vernietigen

Hij wilde ons met geweld zijn recht opleggen

Daarom is het noodzakelijk om snel te verzamelen voor de oorlog,

Om de vijand in de Pruisische landen te ontmoeten

Het geweld van de kruisvaarders zal op eigen kracht worden gestopt

Glorie en vrijheid aan ons voor het lieve Vaderland

De troepen kwamen allemaal naar buiten en renden sneller

Ja, landgoederen in de buurt van Grunewald zijn opgeleverd

Onze Maagd Maria, de Duitsers Dasticht gebracht

Ja, van de geweren begon luid gebrul

Dus Litouwers haasten zich met geschreeuw,

En onder hen vechten de paarden

Stoutmoedig met Litouwen Vytautas Ray leidt-holds

En inspireert geschreeuw, staat gelijk aan

Waanzinnig, moedig met guf guf kruist

Als een beer is hij woedend op het kwaad

Van aangezicht tot aangezicht gaat urine, de Duitsers bevechten ons,

En Litouwen en de Tataren bedekken hen met bogen

Een vreselijk gekraak, bel, brul, donder komt uit het wapen

De kelen in een schreeuw van februari barstten uit in gehuil

Het geluid en het gerinkel van wapens reikt verschrikkelijk,

De zon aan de hemel zweeft goudhelder

De Pruisische tien commandanten daar lagen de belangrijkste

Het bloed vloeide, de idioot rende weg

Onze mensen steken, snijden, slaan, geven vrijheid aan wapens

Ja, vang de commandanten en bind hun handen vast

De speren van de Duitsers werden in de ruggen gestoken

Ja lef woedend ze uit de buiken wachtwoorden

Onze sterke, brutaal goofed Duitse beat

Als wolven onder een struik huilden de jongens

Hoeveel mijlen achter de vijand renden onze krijgers?

De Duitsers gingen liggen terwijl de graswapens vertrokken

Al snel hadden onze mensen goed nieuws

Zowel de lucht als de grond trilden van de mis

Dankbaar voor de kerken die Te deum bracht

God werd verheerlijkt in Litouwen en Polen.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt