Hieronder staat de songtekst van het nummer Чудо , artiest - После 11 met vertaling
Originele tekst met vertaling
После 11
Страшно мне туманов
затканного луга
и сырых обочин
с палою листвою.
Если задремлю я,
разбуди, подруга,
отогрей дыханьем
сердце неживое.
Что за эхо дошло
и откуда?
Это ветер в стекло,
мое чудо!
Нес тебе мониста,
где горели зори.
Что же на дороге
брошен, обделенный?
Без тебя и птица
высохнет от горя,
и не брызнет соком
виноград зеленый.
Что за эхо дошло
и откуда?
Это ветер в стекло,
мое чудо!
И никто не скажет,
сказка снеговая,
как тебя любил я
на рассвете мглистом,
когда моросило
не переставая
и сползали гнезда
по ветвям безлистым.
Что за эхо дошло
и откуда?
Это ветер в стекло,
мое чудо!
Ik ben bang voor mist
geweven weide
en vochtige bermen
met gevallen bladeren.
Als ik in slaap val
maak mijn vriend wakker
warm met je adem
het hart is levenloos.
Wat voor echo kwam er?
en waar?
Dit is de wind in het glas,
mijn wonder!
Breng je een monist
waar de dageraad brandde.
Wat is er onderweg
verlaten, beroofd?
Zonder jou en een vogel
opdrogen van verdriet,
en spettert geen sap
groene druiven.
Wat voor echo kwam er?
en waar?
Dit is de wind in het glas,
mijn wonder!
En niemand zal zeggen
sneeuw sprookje,
hoe ik van je hield
bij mistige dageraad,
toen het miezerde
zonder ophouden
en nesten kroop
langs de bladloze takken.
Wat voor echo kwam er?
en waar?
Dit is de wind in het glas,
mijn wonder!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt