Hieronder staat de songtekst van het nummer Na botta e via , artiest - Ornella Vanoni met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ornella Vanoni
'Na botta e via, ma sì, 'na botta e via
Sotto a chi tocca, annamo… chi me vo'?
Fra 'sti paini, aho, chi me se pija?
Chi ariva, ariva… nun je dico no
Chi se la compra, aho, 'sta mercanzia?
È robba fina, è robba «a-quel-mi-fò»
'Na botta e via, ma sì, 'na botta e via
L’ha detto lui, ma che ce vo?
So bona, eh?
Bona de core e de tutto
E allora, alé
Nessuno ha da restà cor becco asciutto
Lunedì tu
Martedì tu
Mercoldì tu
Giovedì tu
Venerdì tu
Sabato tu
E pe' te la domenica ce resta
Però quer giorno chiudo e faccio festa
'Na botta e via, ma sì, 'na botta e via
Chi tocca tocca, datevi da fa'
Ma che aspettate?
Aho, che viè er Messia?
'Na botta e via… te possino ammazzà
'Na blow and go, maar ja,' na blow and go
Onder wiens beurt is het, annamo... wie wil ik?
Tussen deze paini, aho, wie mij als pija?
Wie arriveerde, arriveerde... non je ik zeg nee
Wie koopt het, aho, is dit koopwaar?
Het is prima spul, het is "a-quel-mi-fò" spul
'Na blow and go, maar ja,' na blow and go
Dat zei hij, maar wat wil ik?
Zo goed, hè?
Bona de core en de tutto
Dus, alé
Niemand heeft een droge snavel om te rusten
maandag jij
dinsdag jij
Mercold, jij,
donderdag jij
vrijdag jij
zaterdag jij
En voor jou blijft er zondag over
Maar op welke dag sluit ik en feest ik
'Na blow and go, maar ja,' na blow and go
Wie aanraakt, geef jezelf
Waar wacht je op?
Aho, wat is daar de Messias?
'Na botta en ga ... je kunt doden
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt